- ISBN
- Author(s)
- Language
- Publisher
- Edition
- Edition
Manual of Spanish-English Translation notes
Kelly Washbourne - ISBN: 9780131592971
- ISBN
- Author(s)
- Language
- Publisher
- Edition
- Edition
View all 4 notes for Manual of Spanish-English Translation, written by Kelly Washbourne. All Manual of Spanish-English Translation notes, flashcards, summaries and study guides are written by your fellow students or tutors. Get yourself a Manual of Spanish-English Translation summary or other study material that matches your study style perfectly, and studying will be a breeze.
Best selling Manual of Spanish-English Translation notes
These notes cover the first week of the SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The first week covers chapter 1 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This is exactly how the professor will show it on her slides, but will only teach it verbally in Spanish.
- Class notes
- • 4 pages •
These notes cover the first week of the SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The first week covers chapter 1 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This is exactly how the professor will show it on her slides, but will only teach it verbally in Spanish.
These notes cover part of the second week of SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The second week covers chapter 2 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. These notes specifically focus on the present tense and using diminutives, and how that compares to English. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This is exactly how the professor will show it on her slides, but will only teach it verbally in Spanish.
- Class notes
- • 4 pages •
These notes cover part of the second week of SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The second week covers chapter 2 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. These notes specifically focus on the present tense and using diminutives, and how that compares to English. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This is exactly how the professor will show it on her slides, but will only teach it verbally in Spanish.
This is the second part of the notes from week 2 of the SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The second week covers chapter 2 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. These notes in particular focus on the different types of translation, different linguistic strategies such as connotation or denotation, use of a dictionary and what to be made aware of, and cognates. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This...
- Class notes
- • 3 pages •
This is the second part of the notes from week 2 of the SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The second week covers chapter 2 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. These notes in particular focus on the different types of translation, different linguistic strategies such as connotation or denotation, use of a dictionary and what to be made aware of, and cognates. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This...
These notes cover the third week of SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The third week covers chapter 3 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. These notes will cover tools for connecting texts, such as: use of a dictionary, collocations, synonyms, and more. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This is exactly how the professor will show it on her slides, but will only teach it verbally in Spanish.
- Class notes
- • 3 pages •
These notes cover the third week of SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The third week covers chapter 3 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. These notes will cover tools for connecting texts, such as: use of a dictionary, collocations, synonyms, and more. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This is exactly how the professor will show it on her slides, but will only teach it verbally in Spanish.
Do you have documents that match this book? Sell them and earn money with your knowledge!
Newest Manual of Spanish-English Translation summaries
These notes cover the first week of the SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The first week covers chapter 1 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This is exactly how the professor will show it on her slides, but will only teach it verbally in Spanish.
- Class notes
- • 4 pages •
These notes cover the first week of the SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The first week covers chapter 1 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This is exactly how the professor will show it on her slides, but will only teach it verbally in Spanish.
These notes cover part of the second week of SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The second week covers chapter 2 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. These notes specifically focus on the present tense and using diminutives, and how that compares to English. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This is exactly how the professor will show it on her slides, but will only teach it verbally in Spanish.
- Class notes
- • 4 pages •
These notes cover part of the second week of SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The second week covers chapter 2 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. These notes specifically focus on the present tense and using diminutives, and how that compares to English. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This is exactly how the professor will show it on her slides, but will only teach it verbally in Spanish.
This is the second part of the notes from week 2 of the SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The second week covers chapter 2 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. These notes in particular focus on the different types of translation, different linguistic strategies such as connotation or denotation, use of a dictionary and what to be made aware of, and cognates. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This...
- Class notes
- • 3 pages •
This is the second part of the notes from week 2 of the SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The second week covers chapter 2 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. These notes in particular focus on the different types of translation, different linguistic strategies such as connotation or denotation, use of a dictionary and what to be made aware of, and cognates. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This...
These notes cover the third week of SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The third week covers chapter 3 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. These notes will cover tools for connecting texts, such as: use of a dictionary, collocations, synonyms, and more. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This is exactly how the professor will show it on her slides, but will only teach it verbally in Spanish.
- Class notes
- • 3 pages •
These notes cover the third week of SPNH 420: Introduction to Translation course at Eastern Michigan University. The third week covers chapter 3 of Washbourne's Manual of Spanish-English Translation. These notes will cover tools for connecting texts, such as: use of a dictionary, collocations, synonyms, and more. The notes utilize mostly Spanish, but switch to English here and there. This is exactly how the professor will show it on her slides, but will only teach it verbally in Spanish.
Do you have documents that match this book? Sell them and earn money with your knowledge!
Why study with the book summaries on Stuvia?
Relevance, efficiency and convenience. These are important elements when studying or preparing for a course or exam. Studying with the help of book summaries, which are linked to the ISBN number of your (study) book, is more relevant than ever. Your fellow students or tutors are sharing their knowledge to help you prepare for your exams. Find the ISBN number of your book and you'll be sure to buy the right summary. That way you won't be faced with surprises during your exams.
All summaries on Stuvia are written by students who have already taken the exam, lecturers who teach the study material or professional publishers. As a result, you can be confident that you will understand the course material more easily and that the summary contains all elements that are tested in the exam. Find the book you need to study by its ISBN and choose the best textbook summary.