Click here for more: Preppass - Stuvia
SPI 113 Questions with Detailed Verified
Answers (100% Correct Answers) /Already
Graded A+
According to your lesson, interpreters must have a bachelor's degree in order to
become a good interpreter.
Ans: The correct answer is: False! A bachelor's degree is not required to become a good
interpreter. Becoming a good interpreter will require a great deal of studying on your own
and in study groups. However, before jumping into study groups and practice dialogs, we
must understand the basics of the profession, and that is what we are exploring during the first
few weeks of this course. Thankfully, there are great resources for practice so that we can
study dialog interpreting and acquire terminology. Two academically sound and
recommended resources are "The Interpreter's Rx" and "The Interpreter's Edge." Both titles are
by Holly Mikkelson, and can be found at www.acebo.com. Your workbook for this course
includes examples of practice dialogs too! You can also search online for interpreting practice
dialogs. So, how is an interpreter hired? Usually, there is the general interview with standard
questions such as, "Why do you want to work for us? What are your strengths and
weaknesses? etc." Then, you will usually take a written assessment, that frequently involves
written translation. If you do well on the written assessment, you may be invited back for an
oral assessment, during which you may have to interpret while being shadowed and
evaluated.
According to the Occupational Outlook Handbook, employment of interpreters
and translators is projected to grow 24 percent from 2020 to 2030, much faster
than the average for all occupations.
Ans: The correct answer is: True! Job Outlook - Employment of interpreters and translators is
projected to grow 24 percent from 2020 to 2030, much faster than the average for all
occupations. Employment growth will be driven by increasing globalization and by large
increases in the number of non-English-speaking people in the United States. Job prospects
should be best for those who have professional certification. We will examine professional
certification later on in this program.
"Ethics" are merely suggestions on how professionals should behave and conduct
their work.
, Page | 2
Click here for more: Preppass - Stuvia
Ans: The correct answer is: False! Ethics are the "rules" of the profession. If you violate ethics,
then you could be prosecuted. "Interpreting Standards" are suggestions on how an interpreter
should do his/her job, but they are not rules. The important take-away here is that ethics are
"rules" and should not be broken. If you break them as an interpreter, prepare to face the
consequences. Every decision an interpreter makes should be backed up by, or supported by,
the code of ethics.
As an interpreter, in addition to providing language assistance, it is acceptable
to work as an advocate and help your clients by providing them with additional
information about community services that they may need.
Ans: The correct answer is: False! As an interpreter, you interpret and that is all! Do not be a
"helper" unless "helper" is in your job title. There are workshops popping up in our local area
that are called "Interpreting for Social Justice." Those workshops and supporting organizations
are usually NOT neutral. They lobby, advocate, and try to support vulnerable populations.
That is NOT the role of the interpreter. The interpreter facilitates communication. The
interpreter makes it so that individuals who do not speak English may access community
services. As an interpreter, you are to remain neutral, and that is why you do not help. You
are to remain impartial. If you are not neutral, that may jeopardize your career. I'm not
suggesting that you be a robot and uncaring, but remain neutral, interpret, and that is all.
The term "A language" means the same as "source language."
Ans: The correct answer is: False! "A Language" refers to a person's most "educated"
language. "Source language" refers to the language of a written text, or the language FROM
which one interprets. The key word for "source language" is "FROM." The source language of
this quiz is English. If I asked you to translate this quiz into Spanish, Spanish would be
considered the target language.
The term "B language" refers to a person's "target language."
Ans: The correct answer is: False! "B language" refers to a person's second most educated
language. "Target language" refers to the language INTO which we interpret. The source
language of this quiz is English. If I asked you to translate this quiz into Spanish, Spanish would
be considered the target language.
Interpreting into and out of one language pair is referred to as:
Ans: The correct answer is: B: bidirectional interpreting. With bidirectional interpreting, you
are interpreting into and out of a language pair. For example, you would be interpreting into
and out of Spanish and English during a parent-teacher conference with a Spanish-speaking
mother and an English-speaking teacher. An example of unidirectional interpreting might be in
an auditorium setting. You might be interpreting into Spanish what the school principal says in
English on stage while no one can interrupt the principal. In this case, you would interpret only
into Spanish.
The term "chuchotage" means the same as "simultaneous whispered interpreting."