Dieren verhalen:
wereldlijke en geestelijke dierenverhalen
Aesopet (Dierenfabels van Aesopos)
- 13e eeuw, vertaald door Calstaf en Noydekijn
- Dieren als symbolen van menselijke eigenschappen
- Over de tegenstelling tussen de vos en de wolf in Ysengrimus (Magister Nivardus)
- Satire tegen hebzucht van de geestelijkheid
- Dieren dragen mensennamen
Vanden Vos Reynaerde
- Gebaseerd op het Franse verhaal Le Plaid (het proces)
- Aernout/Willem (Vlaamse schrijver)
- Satirisch verhaal over de gebreken van de adel, geestelijkheid en volk
- Antropomorfisme= dieren gedragen zich als mensen
- Dieren hebben typische negatieve eigenschappen zoals hebzucht, domheid, schijnheiligheid
- Parodie op de hoofse ridderroman
- Alles is omgekeerd, niets is wat het lijkt
Inhoud:
1. Koning Nobel de leeuw roept een hofdag in tegen Reinaert de vos
2. Grimbeert de das verdedigt Reinaert, maar het lijk van Coppe de hen wordt
binnengebracht als bewijs
3. Bruin de beer en Tibeert de kater worden gestuurd om de vos te vangen, maar
mislukken
4. De vos onthult een samenzwering en krijgt gratie
5. Hij geeft het plan voor de schatlocatie, maar het blijkt een bedrog te zijn
6. Reinaert wordt vogelvrij verklaard
Motief van de Mundus Inversu (= omgekeerde wereld)
- Alles wordt ontmaskerd: de ridderroman wordt geparodieerd
- Orde wordt verstoord, hofdag wordt klaagdag
- Queeste wordt geleid door eigenbelang, niet hoofse deugd
- Satire op de maatschappij: adel, vorst, geestelijkheid en dorp worden ontmaskerd
Betekenis amen:
- Cantecleer = zingen
- Cuwaert = coward = bangerik Namen en het dier:
- Cortois = hoofs - Reinaert de Vos
- Nobel = openhartig, edel, nobel - Nobel de Leeuw
- Isengrijn = ijzeren masker - Grimbeert de Das
- Crayant = haan - Bruin de Beer
- coppe = kip(wordt onthoofd) - Tibeert de Kater
- Vrouwe ogherm = oh graag - Isengrijn de Wolf
- Vrouwe julocke = jouw lok ik - Cuwaert de Haas
- Hersite = zij heeft het graag - Belijn de Ram
- Coppe de Hen
Beer = NIET hoofs (te groot, kan geen maat houden)
Geestelijke verhalen:
nederlands Pagina 1