VERTAAL-
PRAKTIJK
SPAANS-
NEDERLANDS
Semestre 2, 2025
VUB
, Inhoudsopgave
LA IMPERSONALIDAD ....................................................................................................................... 1
FORMAS PARA EXPRESAR LA IMPERSONALIDAD ..................................................................................................... 1
LA TRADUCCIÓN DE “MOETEN” ........................................................................................................ 2
FORMAS PARA EXPRESAR “MOETEN” ................................................................................................................... 2
LA TRADUCCIÓN DE “MOGEN” Y “KUNNEN” ..................................................................................... 3
FORMAS PARA EXPRESAR “MOGEN” Y “KUNNEN” .................................................................................................. 3
LA TRADUCCIÓN DE “LATEN” ........................................................................................................... 3
FORMAS PARA EXPRESAR “LATEN”...................................................................................................................... 3
PERÍFRASIS VERBALES ..................................................................................................................... 4
LA TRADUCCIÓN DE “WORDEN” ....................................................................................................... 7
FORMAS PARA EXPRESAR “WORDEN” .................................................................................................................. 7
La impersonalidad
Formas para expresar la impersonalidad
- Se + verbo en tercera persona singular (sin sujeto y sin COD)
§ Men is steeds verantwoordelijk voor zichzelf
§ Siempre se es responsable de uno mismo.
- Tercera persona plural
§ Ze zeggen dat het regent
§ Dicen que llueve
- Segunda persona singular
o Cuando el hablante presenta lo que dice como algo impersonal, pero se incluye a sí
mismo y, a la vez, llama a participar a su interlocutor. Es propio del lenguaje informal
§ Je merkt niets. En plotseling stel je vast dat je bedrogen bent.
§ No te das cuenta. Y de pronto te encuentras con que te han engañado.
o ¡no se menciona el pronombre “tú” explícitamente
- Primera persona plural
o Para sustituir un pronombre con significado indeterminado
§ Door een gordijn van wáter zien we vaag de kathedraal
§ Vemos vagamente la catedral a través de una cortina de agua
- Uno
o El hablante se refiere esencialmente a sí mismo, pero presenta lo que dice como algo
impersonal. Se recurre a menudo a ‘uno’ cuando es sujeto de un verbo reflexivo.
§ Met zo’n koud wáter kan men zich niet douchen
§ Con agua tan fría uno no puede ducharse
- Hay quien, algunos, la gente, todo el mundo
o También tienen un valor impersonal
§ Men kent het gevaar van deze drug nog niet.
§ La gente aún no conoce el peligro que entraña esta droga