Klaaglied
Koor (recitatief)
Het koor raakt ontroerd door Antigones lot en kan zijn tranen niet bedwingen.
Ze wordt op weg gestuurd naar haar ‘bruidskamer’, maar dit is haar graf.
Strofe 1 – Antigone
Antigone spreekt het volk toe en beschrijf haar laatste reis.
Ze ziet voor het laatst het zonlicht en zal nooit meer terugkeren.
Ze wordt levend naar het dodenrijk gebracht, naar Acheron.
Ze heeft geen huwelijk gekend en zal de bruid van Acheron worden.
Koor (recitatief)
Het koor troost haar door te zeggen dat ze beroemd zal zijn.
Ze sterft niet door ziekte of geweld, maar op een unieke manier.
Ze is de enige sterveling die levend naar de Onderwereld gaat.
Antistrofe 1 – Antigone
Ze vergelijkt haar lot met dat van een Frygische vrouw (Niobe), die versteend werd.
Net als Niobe wordt ze door de goden tot een eenzaam lot gedwongen.
De regen en sneeuw blijven Niobe eeuwig omhullen, net zoals Antigone in haar graf
zal blijven.
Koor (recitatief)
Het koor benadrukt dat Niobe een goddelijk wezen was, terwijl Antigone slecht
sterfelijk is.
Maar het groots om een lot te delen met goden, zelfs in de dood.
Strofe 2 – Antigone
Antigone voelt zich bespot door het volk en vraagt waarom ze haar uitlachen.
Ze roept de stad Thebe en haar heilige plaatsten op als getuigen van haar onrecht.
Ze beklaagt zich dat ze zonder familie en zonder een normaal graf sterft.
Ze is eenzaam, zonder plaats onder levenden of doden.
Koor
Antigone heeft te veel durf getoond en wordt nu zwaar gestraft.
Ze lijdt onder de vloek die haar familie al generaties achtervolgt.
Antistrofe 2 – Antigone
Antigone denkt aan haar vader en de vervloekte geschiedenis van haar familie.
Haar ouders’ incestueuze relatie heeft haar lot bepaald.
Haar broer, die door een noodlottig huwelijk stierf, heeft ook haar dood veroorzaakt.
Koor
Het koor erkent haar eerbied en plichtsbesef.
Maar gezag duldt geen overtreding, hoe nobel haar bedoelingen ook waren.
, Haar koppigheid heeft haar lot bezegeld.
Antigone
Ze wordt zonder rouw, zonder begeleiding en ongehuwd weggestuurd.
Ze zal nooit meer het zonlicht zien.
Geen familie of vriend zal haar lot bewenen.
Verteltempo wordt vertraagd door dit klaaglied/kommos. Doordat de handeling wordt
stilgelegd voor een beschouwing voor Antigones situatie.
Legenda bij vertaling
Asyndeton, pleonasme, metonymia, enjambement, anafora, climax, trikolon, polysendeton,
apostrophe, eufemisme, tautologie, antithese, metafoor, personificatie, litotes