100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached 4.2 TrustPilot
logo-home
Summary

Summary Vraagteken - Tanja Jouber - IEB Afrikaans FAL Poem

Rating
-
Sold
-
Pages
6
Uploaded on
14-10-2024
Written in
2023/2024

- An entire summary of terminology is supplied - An entire English translation of the poem is supplied - Each line has an in depth analysation found from different teachers/tutors - Notes have been checked by an IEB teacher - The general ideas of the poem are supplied (The theme/structure etc..) - An entire vocabulary list need for the poem and analysis is supplied - Received over 80% for prelims, and over 90% for the poetry section

Show more Read less
Institution
Course










Whoops! We can’t load your doc right now. Try again or contact support.

Written for

Institution
Course
Schooljaar
200

Document information

Uploaded on
October 14, 2024
Number of pages
6
Written in
2023/2024
Type
Summary

Subjects

Content preview

Tal Sweidan – Afrikaans IEB Poetry




POETRY TERMINOLOGY


AFRIKAANS ENGLISH MEANING
Strofe Stanza A paragraph of line(s) or a verse of the poem
Versreël A Line A single line in the poem
Oktaaf Octave Stanza consisting of 8 lines
Sekstet Sextet Stanza consisting of 6 lines
Kwatryn Quatrain Stanza consisting of 4 lines
Tersine Tercet Stanza consisting of 3 lines
Koeplet Couplet Stanza consisting of 2 lines
Tipografie Typography The design/printing or layout of the poem
Herhaling Repetition The same word(s) repeated
Alleen Plasing Placed Alone A single word is placed alone in a line to emphasize it
Beklemtoon Emphasizes When a word or idea in the poem stands out as an
effect of…
Enjambement Enjambement When sentences run on different lines
Alliterasie Alliteration Repetition of the same letter at the end or beginning
of nearby words
Assonansie Assonance Repetition of the same sound of syllables of different
nearby words
Klanknabootsing Onomatopoeia A meaning/thing/action by a vocal imitation of the
sound associated with it
Personifikasie Personification Human/living characteristics given to a non-living
thing/object
Eufemisme Euphemism An inoffensive expression for a
statement/phrase/word that may offend someone
Wending Change In Tone Words like ‘want’ or ‘maar’ could cause a change in
the tone of the poem
Neologisme Neologism A new word is formed by the poet by combining two
known words
Inversie Inversion Sentences are in the incorrect order and
grammatically incorrect in order to create effect or
rhythm




2

,Tal Sweidan – Afrikaans IEB Poetry


(?) VRAAGTEKEN – TANJA JOUBERT
1. Jou naam draai ek uit elke appelstingel,
(I twist your name from the stem of an appel)
2. pak dit in spoelklippies op die strand.
(I spel your name with pebbles in the sand)
3. Ek vinger jou naam op vuil motorvensters,
(I write your name with my finger on dirty car windows)
4. toegewasemde spieëls en oor die palm van my hand.
WOORDESKAT:
(and fogged up mirrors and in the palm of my hand.)

5. Ek braille dit in my passerblik, STROFE 1:
(I brail/engrave it in my “compass tin”) Draai – Twist/Turn
6. doodle dit in my tuiswerkboek, op my tas. Appelstingel – Stem of an apple
(doodle it in my homework book and on my schoolbag.) Pak – Put it out / Pack
7. Jou naam pen ek oor ‘n swartbord
Spoelklippies – Coil Pebbles
(I write your name on the black board with a pen)
8. sodat niemand dit ooit weer af kan was.
Vuil – Dirty
(so that no one could erase it.) Toegewasemde Spieëls – Steamed up mirrors
STROFE 2:
9. Ek ryg dit regs aan my naam vas
Braille – Brail / Engrave
(I string your name to the right of my name)
10. en dra dit soos kraletjies om my nek, Passerblik – Compass Tin (Pencil case)
(and wear it like beads around my neck) Tuiswerkboek – Homework Book
11. graffiti dit op elke straathoek Weer af – Wash off / Erase
(I graffite it on every street corner)
12. soos ‘n hond wat sy been lig om te sê: “Dis my plek!”
STROFE 3:
(like a dog to mark my territory) Ryg – String/Attach
Kraletjies – Little beads
13. Want jy is ál my uithangborde,
(because you are my sign/billboards)
STROFE 4:
14. die screensaver van my brein, Uithangborde – signboards/billboards
(the screensaver of my brain) STROFE 5:
15. die tatoeëermerk oor my hart
Al uigevee – Rubbed out/Erased
(the tattoo across my heart)
16. en, wie weet, dalk nog die T-hemp van my pyn. Versier – Decorated
(and maybe, who knows, the T-shirt of my sorrow/pain.) Soentjie – A little kiss

17. Miskien het jy my naam al uigevee. UITGETIPPEX!
(Maybe you’ve rubbed out/erased my name. Tippexed it out!.)
18. Of dalk versier jy dit met smiley faces ( ☺ ☺ ) en ‘n soentjie-x.
(Maybe you decorated it with smiley faces and a kiss – x.)
19. Ek sal verstaan as jy my nog nie kan spel nie,
(I’ll understand if you can’t spell me yet)
20. nie eens met leestekens kan vertel nie.
(if you can’t even tell me with punctuation)

21. Net jammer jóú naam, is nog net ‘n
(It’s a pity that your name is only just a)
22. ?
(?)



20

, Tal Sweidan – Afrikaans IEB Poetry


VRAAGTEKEN (?)

Die seun van wie sy hou se naam is onbekend aan
haar.
Dit is ‘n simbool van sy naam.


STROFE 1

- INVERSIE: Die seun se naam is vir haar baie - Sy spel sy naam uit met die
belangrik. Dit beklemtoon die seun se naam. appelstingel wanneer sy ‘n
- Die spreker skryf haar geliefde naam op alle appel eet.
moontlike plekke en op elke moontlike
manier.

1. Jou naam draai ek uit elke appelstingel,
- SIMBOLISEER dat sy nie weet wat die
2. pak dit in spoelklippies op die strand. seun se naam is nie – Dis onduidelik.
- Sy ook pak
(spel) sy
naam met
3. Ek vinger jou naam op vuil motorvensters,
ronde
spoelklippies 4. toegewasemde spieëls en oor die palm van my hand.
op die
strand uit.
- ‘n intieme deel van die hand.


STROFE 2
- VERGELYKING: Net soos ‘n blinde persoon braille lees,
wil sy die seun se naam met haar vingerpunte voel.

5. Ek braille dit in my passerblik,
- Dui aan dat die meisie
6. doodle dit in my tuiswerkboek, op my tas. nog op skool is.
- Sy krabbel
sy naam 7. Jou naam pen ek oor ‘n swartbord
terwyl sy
oor hom
dagdroom. 8. sodat niemand dit ooit weer af kan was.
- Sy maak sy naam permanent.
- Dit kan nie afgewas word nie.

21

Get to know the seller

Seller avatar
Reputation scores are based on the amount of documents a seller has sold for a fee and the reviews they have received for those documents. There are three levels: Bronze, Silver and Gold. The better the reputation, the more your can rely on the quality of the sellers work.
Jamesch11011
Follow You need to be logged in order to follow users or courses
Sold
12
Member since
3 year
Number of followers
8
Documents
9
Last sold
7 months ago

5.0

2 reviews

5
2
4
0
3
0
2
0
1
0

Recently viewed by you

Why students choose Stuvia

Created by fellow students, verified by reviews

Quality you can trust: written by students who passed their tests and reviewed by others who've used these notes.

Didn't get what you expected? Choose another document

No worries! You can instantly pick a different document that better fits what you're looking for.

Pay as you like, start learning right away

No subscription, no commitments. Pay the way you're used to via credit card and download your PDF document instantly.

Student with book image

“Bought, downloaded, and aced it. It really can be that simple.”

Alisha Student

Frequently asked questions