Français
Module 1 - Correspondance:
Les différentes parties d’une lettre:
La lettre-modèle:
1 2
3
4
5
6
7
8
1. Les coordonnées de l’expéditeur
= gegevens van de zender
2. Les coordonnées du destinataire
= gegevens van de ontvanger
3. La date
= datum
La ville + virgule (,) + le + chiffre (jour) + mois + année
Par exemple :
Gand, le 1er mars 2019
4. L’objet de la lettre
= onderwerp
Par exemple :
Object : demande d’informations
Concerne : ouverture boutique à Wavre
5. L’appellation/ la formule d’appel
= begroeting
1
, Par exemple :
Pour personne que tu ne connais pas
- Monsieur
- Madame
Pour personnes inconnues (entreprise, clients potentiels, organisation…)
- Madame, Monsieur
Pour quelqu’un dont on mentionne le titre
- Monsieur le Directeur
- Madame le Juge
Pour quelqu’un qu’un connaît bien
- Cher Patrick
- Chère Collette
6. Le corps de la lettre
= opbouw van een brief
Par exemple :
Introduction : formule d’attaque
Développement
Conclusion : formules de fin de lettre
7. La signature
= handtekening
Par exemple :
Sincères salutations – pour personne que tu ne connais pas
Cordialement – pour quelqu’un qu’un connaît bien
8. Pièces jointes/ annexe
= bijlage(s)
L’appellation appropriée :
- Un avocat
= Maître
- Monsieur Leclerc
= Monsieur Leclerc
- Monsieur Vermeulen, un de vos meilleurs clients
= Cher Monsieur Vermeulen
- La société Proximus
= Madame, Monsieur
Les formules d’introduction :
Formules :
Néerlandais Français
… heeft mijn aandacht getrokken … a retenu toute notre attention
Wij danken u (hartelijk) voor … Nous vous remercions (vivement)
de …
Wij hebben ontvangen … Nous avons bien reçu …
Als gevolg op … Suite à
Als antwoord op uw brief … En réponse à …
Ter gelegendheid van … A l’occasion de
Les autres formules :
Formules :
- Pour informer :
2
, o Nous vous informons de (+ substantif = zelfstandig naamwoord) – Wij
informeren u over …
Par exemple :
Nous vous informons de l’ouverture de notre nouveau magasin.
o Nous informons que (+ indicatif = vervoegd werkwoord) – Wij informeren
dat …
Par exemple :
Nous informons que désormais nos magasins sont ouverts le lundi.
o Nous vous annonçons que (+ indicatif = vervoegd werkwoord) – We
kondigen dat aan …
Par exemple :
Nous vous annonçons que nous organisons une journée portes
ouvertes le 31 mai.
- Pour exprimer sa satisfaction :
o C’est avec (grand) plaisir que (+ indicatif = vervoegd werkwoord) – Het is
met (veel) plezier dat …
Par exemple :
C’est avec (grand) plaisir que nous vous envoyons les informations
demandées.
o Nous avons le plaisir de (+ infinitif) – We hebben het plezier van …
Par exemple :
Nous avons le plaisir de vous faire parvenir la documentation
demandée.
- Pour exprimer une demande :
o Pourriez-vous (+ infinitif) – Kunt u …
Par exemple :
Pourriez-vous me faire savoir quand le stage aura lieu ?
o Voudriez-vous (+ infinitif) – Wilt u …
Par exemple :
Voudriez-vous nous confirmer votre réservation ?
Tip :
Voor een vraag gebruik je ‘pouvoir’ of ‘vouloir’ in de conditionnel.
o Veuillez (+ infinitif) – Alsjeblieft …
Par exemple :
Veuillez nous confirmer votre commande.
o Nous vous demandons de (bien vouloir) (+ infinitif) – Wij vragen u om
(vriendelijk) …
Par exemple :
Nous vous demandons de (bien vouloir) nous confirmer notre
réservation.
o Auriez-vous l’amabilité de (bien vouloir) (+ infinitif) – Zou je vriendelijk
genoeg zijn om (vriendelijk) …
Par exemple :
Auriez-vous l’amabilité de (bien vouloir) me renseigner sur ces
nouveaux produits.
o Je désirerais (+ infinitif) – Ik zou willen …
Par exemple :
Je désirerais avoir de plus amples informations en ce qui concerne
ce voyage.
Let op :
3
, Hier staat er geen vraagteken.
- Pour référer au délai de temps :
o Référence temporelle :
Au plus vite ? – Zo snel mogelijk
Le plus vite possible ? – Zo snel mogelijk
Aussi vite que possible ? – Zo snel mogelijk
Dans les plus brefs délais ? – Zo snel mogelijk
- Pour joindre un document :
o Ci-joint – ingesloten
Par exemple :
Vous trouverez ci-joint les documents demandés.
o Ci-inclus – ingesloten
Par exemple :
Vous trouverez ci-inclus l’article dont je vous ai parlé.
o En annexe – in bijlage
Par exemple :
En annexe, vous trouverez deux copies du contrat.
Let op :
Ci-joint en ci-inclus worden aangepast naar het geslacht waarop het opslaat.
En annexe verandert nooit.
- Pour assurer, rassurer :
o Nous vous assurons que (+ indicatif) – Wij verzekeren u dat …
Par exemple :
Nous vous assurons que vous aurez les informations avant la fin de
la semaine.
o Je ferai tout mon possible pour (+ infinitif) – Ik zal mijn best doen om …
Par exemple :
Je ferai tout mon possible pour régler cette affaire.
o Nous veillerons à (+ substantif) – We zullen ervoor zorgen …
Par exemple :
Nous veillerons à une exécution rapide de la commande.
o Je veillerai à ce que (+ substantif) – Ik zal ervoor zorgen …
Par exemple :
Je veillerai à ce que votre commande soit traitée dans les plus brefs
délais.
- Pour exprimer le regret :
o Nous regrettons (vivement) de ne pas (+ infinitif) – Wij betreuren het
(sterk) niet te doen …
Par exemple :
Nous regrettons (vivement) de ne pas pouvoir satisfaire à votre
demande.
o A mon regret (+ indicatif) – Tot mijn spijt …
Par exemple :
A mon regret, je dois annuler notre rendez-vous du 30 avril.
o Il nous est (malheureusement) impossible de (+ infinitif) – Het is (helaas)
onmogelijk voor ons …
4
Module 1 - Correspondance:
Les différentes parties d’une lettre:
La lettre-modèle:
1 2
3
4
5
6
7
8
1. Les coordonnées de l’expéditeur
= gegevens van de zender
2. Les coordonnées du destinataire
= gegevens van de ontvanger
3. La date
= datum
La ville + virgule (,) + le + chiffre (jour) + mois + année
Par exemple :
Gand, le 1er mars 2019
4. L’objet de la lettre
= onderwerp
Par exemple :
Object : demande d’informations
Concerne : ouverture boutique à Wavre
5. L’appellation/ la formule d’appel
= begroeting
1
, Par exemple :
Pour personne que tu ne connais pas
- Monsieur
- Madame
Pour personnes inconnues (entreprise, clients potentiels, organisation…)
- Madame, Monsieur
Pour quelqu’un dont on mentionne le titre
- Monsieur le Directeur
- Madame le Juge
Pour quelqu’un qu’un connaît bien
- Cher Patrick
- Chère Collette
6. Le corps de la lettre
= opbouw van een brief
Par exemple :
Introduction : formule d’attaque
Développement
Conclusion : formules de fin de lettre
7. La signature
= handtekening
Par exemple :
Sincères salutations – pour personne que tu ne connais pas
Cordialement – pour quelqu’un qu’un connaît bien
8. Pièces jointes/ annexe
= bijlage(s)
L’appellation appropriée :
- Un avocat
= Maître
- Monsieur Leclerc
= Monsieur Leclerc
- Monsieur Vermeulen, un de vos meilleurs clients
= Cher Monsieur Vermeulen
- La société Proximus
= Madame, Monsieur
Les formules d’introduction :
Formules :
Néerlandais Français
… heeft mijn aandacht getrokken … a retenu toute notre attention
Wij danken u (hartelijk) voor … Nous vous remercions (vivement)
de …
Wij hebben ontvangen … Nous avons bien reçu …
Als gevolg op … Suite à
Als antwoord op uw brief … En réponse à …
Ter gelegendheid van … A l’occasion de
Les autres formules :
Formules :
- Pour informer :
2
, o Nous vous informons de (+ substantif = zelfstandig naamwoord) – Wij
informeren u over …
Par exemple :
Nous vous informons de l’ouverture de notre nouveau magasin.
o Nous informons que (+ indicatif = vervoegd werkwoord) – Wij informeren
dat …
Par exemple :
Nous informons que désormais nos magasins sont ouverts le lundi.
o Nous vous annonçons que (+ indicatif = vervoegd werkwoord) – We
kondigen dat aan …
Par exemple :
Nous vous annonçons que nous organisons une journée portes
ouvertes le 31 mai.
- Pour exprimer sa satisfaction :
o C’est avec (grand) plaisir que (+ indicatif = vervoegd werkwoord) – Het is
met (veel) plezier dat …
Par exemple :
C’est avec (grand) plaisir que nous vous envoyons les informations
demandées.
o Nous avons le plaisir de (+ infinitif) – We hebben het plezier van …
Par exemple :
Nous avons le plaisir de vous faire parvenir la documentation
demandée.
- Pour exprimer une demande :
o Pourriez-vous (+ infinitif) – Kunt u …
Par exemple :
Pourriez-vous me faire savoir quand le stage aura lieu ?
o Voudriez-vous (+ infinitif) – Wilt u …
Par exemple :
Voudriez-vous nous confirmer votre réservation ?
Tip :
Voor een vraag gebruik je ‘pouvoir’ of ‘vouloir’ in de conditionnel.
o Veuillez (+ infinitif) – Alsjeblieft …
Par exemple :
Veuillez nous confirmer votre commande.
o Nous vous demandons de (bien vouloir) (+ infinitif) – Wij vragen u om
(vriendelijk) …
Par exemple :
Nous vous demandons de (bien vouloir) nous confirmer notre
réservation.
o Auriez-vous l’amabilité de (bien vouloir) (+ infinitif) – Zou je vriendelijk
genoeg zijn om (vriendelijk) …
Par exemple :
Auriez-vous l’amabilité de (bien vouloir) me renseigner sur ces
nouveaux produits.
o Je désirerais (+ infinitif) – Ik zou willen …
Par exemple :
Je désirerais avoir de plus amples informations en ce qui concerne
ce voyage.
Let op :
3
, Hier staat er geen vraagteken.
- Pour référer au délai de temps :
o Référence temporelle :
Au plus vite ? – Zo snel mogelijk
Le plus vite possible ? – Zo snel mogelijk
Aussi vite que possible ? – Zo snel mogelijk
Dans les plus brefs délais ? – Zo snel mogelijk
- Pour joindre un document :
o Ci-joint – ingesloten
Par exemple :
Vous trouverez ci-joint les documents demandés.
o Ci-inclus – ingesloten
Par exemple :
Vous trouverez ci-inclus l’article dont je vous ai parlé.
o En annexe – in bijlage
Par exemple :
En annexe, vous trouverez deux copies du contrat.
Let op :
Ci-joint en ci-inclus worden aangepast naar het geslacht waarop het opslaat.
En annexe verandert nooit.
- Pour assurer, rassurer :
o Nous vous assurons que (+ indicatif) – Wij verzekeren u dat …
Par exemple :
Nous vous assurons que vous aurez les informations avant la fin de
la semaine.
o Je ferai tout mon possible pour (+ infinitif) – Ik zal mijn best doen om …
Par exemple :
Je ferai tout mon possible pour régler cette affaire.
o Nous veillerons à (+ substantif) – We zullen ervoor zorgen …
Par exemple :
Nous veillerons à une exécution rapide de la commande.
o Je veillerai à ce que (+ substantif) – Ik zal ervoor zorgen …
Par exemple :
Je veillerai à ce que votre commande soit traitée dans les plus brefs
délais.
- Pour exprimer le regret :
o Nous regrettons (vivement) de ne pas (+ infinitif) – Wij betreuren het
(sterk) niet te doen …
Par exemple :
Nous regrettons (vivement) de ne pas pouvoir satisfaire à votre
demande.
o A mon regret (+ indicatif) – Tot mijn spijt …
Par exemple :
A mon regret, je dois annuler notre rendez-vous du 30 avril.
o Il nous est (malheureusement) impossible de (+ infinitif) – Het is (helaas)
onmogelijk voor ons …
4