100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached 4.6 TrustPilot
logo-home
Class notes

College aantekeningen - Vertaaltechnologie (1055FLWTTA)

Rating
-
Sold
-
Pages
17
Uploaded on
19-01-2026
Written in
2025/2026

notities van het vak vertaaltechnologie alle lessen zijn bijgewoond, maar niet elke les heeft notities (in enkele lessen moesten er alleen oefeningen gemaakt worden)

Institution
Course










Whoops! We can’t load your doc right now. Try again or contact support.

Written for

Institution
Study
Course

Document information

Uploaded on
January 19, 2026
Number of pages
17
Written in
2025/2026
Type
Class notes
Professor(s)
Gert vercauteren
Contains
All classes

Subjects

Content preview

notities vertaaltechnologie (2025)


Vertaaltechnologie
Les 1: 01/10............................................................................................................................... 2
Inleiding............................................................................................................................... 3
Wat is vertaling?............................................................................................................. 3
De vertaalindustrie......................................................................................................... 4
Een bloeiende en groeiende industrie.......................................................................4
Een industrie met uiteenlopende structuren............................................................. 4
Technologie in het vertaalproces....................................................................................5
Voorbereiding les 2...............................................................................................................9
SDL Multiterm – Een databank aanmaken.................................................................... 9
Les 2: 08/10............................................................................................................................. 10
Terminologie in de praktijk................................................................................................ 10
Wat is terminologie?.....................................................................................................10
Wat is een term?........................................................................................................... 10
Terminologie in/voor vertaling.....................................................................................10
Terminologiebronnen voor vertalers............................................................................ 11
Terminologietools voor vertalers in de praktijk........................................................... 11
Voorbereiding les 3.............................................................................................................11
Les 3: 15/10............................................................................................................................. 12
Voorbereiding..................................................................................................................... 12
Les...................................................................................................................................... 12
Les 4: 22/10............................................................................................................................. 13
Les 5: 29/10............................................................................................................................. 15
Les 6: 05/11..............................................................................................................................16
Les 7: 19/11..............................................................................................................................16
Les …: 10/12........................................................................................................................... 16
Phrase................................................................................................................................. 16
Examen.................................................................................................................................... 17




notities vertaaltechnologie (2025)
1

, notities vertaaltechnologie (2025)


Les 1: 01/10


bij de evaluatie word je niet geëvalueerd op hoe goed je kan vertalen, je wordt geëvalueerd
op hoe goed je om kan gaan met de tools


je moet kunnen herkennen wat een term is en wat geen term is


cursus wordt in de les niet echt gebruikt worden, maar je moet zelf lezen als voorbereiding op
de lessen


in de bib is er een lokaal ergens eerste verdieping bij de trap met computers waar de
programma’s ook opstaan en waar je kan oefenen


examen
-​ probeert tijdens de examenperiode een dag het computerlokaal te reserveren zodat je
nog kan oefenen
-​ pc-examen januari
-​ stuk multiplechoicevragen (20%)
-​ leerstof komt uit het verplicht aanvullend materiaal op BB
-​ allemaal vragen die aan de vertaalpraktijk gericht zijn
-​ voor de rest praktijk (80%)
-​ zegt tijdens het semester wat zeker belangrijk is voor het examen (heel
belangrijk om dit dan ook te doen op het examen)
-​ test of je de programma’s kan gebruiken
-​ hebben allemaal spellingscontrole, deze moet ook echt gebruikt
worden
-​ kwaliteit van de vertaling wordt niet beoordeeld
-​ slaagpercentage ligt tussen 85% en 90%




notities vertaaltechnologie (2025)
2

, notities vertaaltechnologie (2025)

aanvullend materiaal lezen tegen het examen
-​ Boek “De-mystifying Translation – Introducing Translation to Non-translators”
(Bowker, 2023)
-​ Hoofdstuk 3 – The translation profession today (verplicht – kennis over
werkveld/vertaalgeheugens/MT)
-​ Hoofdstuk 4 – Words, terms and lexical sources (verplicht – voorbereiding op
module rond terminologie)
-​ Hoofdstuk 5 – Other tools and resources (verplicht – verdieping van tools die
in de PPT werden besproken)
-​ Boek "Translation Tools and Technologies" (Rothwell et al. (2023))
-​ Hoofdstuk 2 – Principles of Computer Assisted translation (verplicht -
basisprincipes vertaaltechnologie)
-​ Video “Wat zijn CAT-tools” (verplicht - verklarende uitleg bij gebruik van CAT-tools
door ervaringsdeskundige)
-​ Artikel “What is Computer Assisted Translation” (verplicht - algemene uitleg van
CAT)


Inleiding


Wat is vertaling?


3 grote soorten vertaling
-​ intralinguale vertaling (bv. boek UK Engels → US Engels)
-​ interlinguale vertaling (bv. boek UK Engels → Nederlands)
-​ intersemiotische vertaling (bv. boek → film)


‘alles’ wordt vertaald en ‘overal’ wordt technologie gebruikt
-​ vertalers → vertalen schriftelijke documenten (gaande van heel technisch tot poëzie)
-​ vertaalgeheugens en machinevertaling
-​ tolken → vertalen mondelinge teksten (in EU en internationale instellingen, maar ook
in sociale contexten, bv. ziekenhuizen, rechtbanken, enz.)
-​ spraakherkenningssoftware



notities vertaaltechnologie (2025)
3
$7.15
Get access to the full document:

100% satisfaction guarantee
Immediately available after payment
Both online and in PDF
No strings attached

Get to know the seller
Seller avatar
zentheviaene
4.0
(1)

Get to know the seller

Seller avatar
zentheviaene Universiteit Antwerpen
Follow You need to be logged in order to follow users or courses
Sold
8
Member since
1 year
Number of followers
0
Documents
19
Last sold
3 days ago

4.0

1 reviews

5
0
4
1
3
0
2
0
1
0

Recently viewed by you

Why students choose Stuvia

Created by fellow students, verified by reviews

Quality you can trust: written by students who passed their tests and reviewed by others who've used these notes.

Didn't get what you expected? Choose another document

No worries! You can instantly pick a different document that better fits what you're looking for.

Pay as you like, start learning right away

No subscription, no commitments. Pay the way you're used to via credit card and download your PDF document instantly.

Student with book image

“Bought, downloaded, and aced it. It really can be that simple.”

Alisha Student

Frequently asked questions