H443/01 Unseen Translation
Verified Question paper with Marking Scheme Attached
Oxford Cambridge and RSA
Tuesday 20 May 2025 – Afternoon
A Level Latin
H443/01 Unseen Translation
Time allowed: 1 hour 45 minutes
You must have:
• the OCR 12-page Answer Booklet
Do not use:
• a dictionary
INSTRUCTIONS
• Use black ink.
• Write your answer to each question in the Answer Booklet. The question numbers must be
clearly shown.
• Fill in the boxes on the front of the Answer Booklet.
• Answer all the questions.
INFORMATION
• The total mark for this paper is 100.
• The marks for each question are shown in brackets [ ].
• This document has 4 pages.
ADVICE
• Read each question carefully before you start your answer.
© OCR 2025 [601/8254/4] OCR is an exempt Charity
DC (ST) 330608/4 Turn over
, 2
Section A
Unseen Prose
1 Translate the following passage into English. Please write your translation on alternate lines.
[50]
On the anniversary of Scipio’s victory over the Carthaginians in battle, he is in the Forum facing
a charge of financial misconduct. He reminds the assembly of his achievements and invites
them to join him in giving thanks to the gods.
The speeches went on until nightfall and then the trial was postponed until a later date.
ubi ea dies venit, tribuni in rostris prima luce consederunt; arcessitus Scipio magno agmine
amicorum clientiumque per mediam contionem ad rostra subiit silentioque facto ‘hoc’ inquit
‘die, tribuni plebis vosque, Quirites, cum Carthaginiensibus signis collatis bene ac feliciter
pugnavi. itaque, cum hodie litibus supersederi aequum sit, ego hinc in
Capitolium ad Iovem ceterosque deos qui arci praesident salutandos ibo, hisque gratias 5
agam quod mihi et hoc ipso die et saepe alias optime gerendae rei publicae mentem dederunt.
vestrum quoque quibus commodum est, Quirites, ite mecum, et orate deos ut mei similes
principes habeatis.’
ab rostris in Capitolium ascendit. simul se universa contio avertit et secuta Scipionem
est, adeo ut postremo etiam scribae tribunos relinquerent, nec cum eis praeter servos 10
quisquam esset. Scipio non in Capitolio modo sed per totam urbem omnia templa deum cum
populo Romano circumiit. celebratior is dies fuit aestimatione vera magnitudinis eius quam quo
triumphans de Carthaginiensibus victis urbem invectus est.
Livy 38.51 (adapted)
Names
Scipio, -onis (m) Scipio (a Roman general)
Quirites, -ium (m pl) citizens of Rome
Carthaginienses, -ium (m pl) Carthaginians
Capitolium, -i (n) the Capitoline hill
Iuppiter, Iovis (m) Jupiter
Words
rostra, -orum (n pl) platform
contio, -onis (f) assembly, gathering
lis, litis (f) court case
supersedeo, -ere I refrain from
aequus, -a, -um right, just
scriba, -ae (m) scribe
aestimatio, -onis (f) recognition, valuation
© OCR 2025 H443/01 Jun25
, 3
Section B Unseen
Verse
2
(a) Translate the following passage into English. Please write your translation on alternate lines.
[45]
A priestess of Diana has the task of sacrificing any Greek visitors to her land. When Orestes and
Pylades arrive, she reluctantly prepares the ritual. After she learns where the men have come
from she offers to let one of them live.
The nature of the sacrifice, so our ancestors established, is that
strangers fall, killed by the maiden’s sword.
praefuerat templo multos ea rite per annos, invita
peragens tristia sacra manu,
cum duo velifera iuvenes venere carina presseruntque
suo litora nostra pede.
par fuit his aetas et amor, quorum alter Orestes, 5
alter erat Pylades: nomina fama tenet. protinus
immitem Triviae ducuntur ad aram,
evincti geminas ad sua terga manus. dumque
parat sacrum, dum velat tempora vittis,
dum tardae causas invenit ipsa morae, 10
‘non ego crudelis, iuvenes, ignoscite!’ dixit; ‘sacra
suo facio barbariora loco.
ritus is est gentis. qua vos tamen urbe venitis? quodve
parum fausta puppe petistis iter?’
dixit, et audito patriae pia nomine virgo 15
consortes urbis comperit esse suae. ‘alter
ut e vobis’ inquit ‘cadat hostia sacris,
ad patrias sedes nuntius alter eat.’ Ovid, ex
Ponto 3.2.65–84 (with omissions)
Names
Orestes, -is (m) Orestes (a Greek)
Pylades, -is (m) Pylades (a Greek)
Trivia, -ae (f) Trivia (another name for the goddess Diana)
Words
rite dutifully
tempora, -um (n pl) temples (of the head)
vitta, -ae (f) ribbon
ritus, -us (m) custom
parum too little
faustus, -a, -um fortunate
consors, -sortis (m/f) fellow citizen
comperio, -ire, -peri, -pertus I find out
ut (here) provided that
hostia, -ae (f) victim