MEDICAL INTERPRETER REVIEW EXAM
QUESTIONS AND ANSWERS
Professionalism: Interpreter at all times act in a professional and ethical manner -
Answer-The interpreter is honest and ethical in all business practices
The interpreter is prepared for all assignments
The interpreter discloses skill limitations with respect to particular assignments
The interpreter is accountable for professional performance
Professional Development: To attain the highest possible level of competence and
service - Answer-The interpreter continues to develop language and cultural knowledge
and interpreting skills
The interpreter seeks feedback to improve his or her performance
The interpreter supports the professional development of fellow interpreters
The interpreter participates in organizations and activities that contribute to the
development of the profession
Advocacy: To prevent harm to parties that the interpreter serves - Answer-The
interpreter may speak out to protect an individual from serious harm
The interpreter may advocate on behalf of a party or group to correct mistreatment or
abuse
Steps for sight translation - Answer-Read the text from beginning to end
Identify any challenges such as unfamiliar terms
Ask for clarification as needed
Consult dictionaries, glossaries or electronic resources
Render the text from beginning to end
How to introduce yourself - Answer-Hello, my name is _______ and I am a professional
interpreter.
Everything said or signed will be interpreted
Everything will be kept confidential
Please speak to each other, not me
If I do this (signal of stop) please pause
I may take notes, but I always destroy them
Four Criteria for Intervening: common barriers of communication often lead to ethical
challenges for interpreters - Answer-*Linguistic challenges: noise, phrase or word
unknown
* Role confusion: asked to translate a doc. asked for guidance
* Cultural Misunderstanding: we are not cultural mediators or cultural experts
* System service barrier: Not my job to explain the system. We do not explain
healthcare systems, differences,
, What is Community Interpreter - Answer-A bilingual or Multilingual individual who is
deemed professionally qualified to interpret in community service settings
What is Direct Speech? - Answer-Is using in "The first Person". If someone says "I have
a headache", you would interpret the exact statement in the other language.
Avoid indirect speech (third person), ex: "He says he has a headache"
*Do not use with small children, some elderly person or anyone confused by the use of
the first person
Steps for Strategic Mediation - Answer-Interpret what was said or signed
Identify yourself as the interpreter (I, the interpreter suggests the provider..then do the
same to pt)
Mediate Briefly
Report your mediation to the other party
Continue interpreting as soon as possible
Goals of effective positioning - Answer-To promote direct communication
After your introduction, you should try to find an unobtrusive position (in the
background)
ex: away from everyone, triangle, near provider or beside pt but slightly behind
The CALL model: try to avoid sight translating docs. that are complex, advanced, legal
and long - Answer-C=Complex: text written in high register, long sentences
A= Advanced: highly specialized or technical jargon
L= Any doc. that has to be signed, has legal terminology or part of a legal process
L= Long: any doc. that exceeds one or two pages
Purpose of Interpreting - Answer-To facilitate communication between parties who do
not share a common language
The Say No model - Answer-1) Be gracious: I would love to translate, the patient needs
to understand...
2) Offer 2-3 choices: Rosa is here today and she is qualified to translate
3) Give reasons: I'm qualified as an oral interpreter. If I translate without the proper
training it could lead to medical errors
Stages and Steps of the Encounter - Answer-1) Pre-encounter: what interpreters do
from the moment they receive the assignment
2) Encounter: Takes place while the interpreter is interpreting
3) Post-encounter: Involves everything the interpreters do after leaving the assignment
including debriefing (optional) and analyzing how the session went
Golden Rules of Interpreting - Answer-* Add Nothing
* Omit Nothing
* Change Nothing
QUESTIONS AND ANSWERS
Professionalism: Interpreter at all times act in a professional and ethical manner -
Answer-The interpreter is honest and ethical in all business practices
The interpreter is prepared for all assignments
The interpreter discloses skill limitations with respect to particular assignments
The interpreter is accountable for professional performance
Professional Development: To attain the highest possible level of competence and
service - Answer-The interpreter continues to develop language and cultural knowledge
and interpreting skills
The interpreter seeks feedback to improve his or her performance
The interpreter supports the professional development of fellow interpreters
The interpreter participates in organizations and activities that contribute to the
development of the profession
Advocacy: To prevent harm to parties that the interpreter serves - Answer-The
interpreter may speak out to protect an individual from serious harm
The interpreter may advocate on behalf of a party or group to correct mistreatment or
abuse
Steps for sight translation - Answer-Read the text from beginning to end
Identify any challenges such as unfamiliar terms
Ask for clarification as needed
Consult dictionaries, glossaries or electronic resources
Render the text from beginning to end
How to introduce yourself - Answer-Hello, my name is _______ and I am a professional
interpreter.
Everything said or signed will be interpreted
Everything will be kept confidential
Please speak to each other, not me
If I do this (signal of stop) please pause
I may take notes, but I always destroy them
Four Criteria for Intervening: common barriers of communication often lead to ethical
challenges for interpreters - Answer-*Linguistic challenges: noise, phrase or word
unknown
* Role confusion: asked to translate a doc. asked for guidance
* Cultural Misunderstanding: we are not cultural mediators or cultural experts
* System service barrier: Not my job to explain the system. We do not explain
healthcare systems, differences,
, What is Community Interpreter - Answer-A bilingual or Multilingual individual who is
deemed professionally qualified to interpret in community service settings
What is Direct Speech? - Answer-Is using in "The first Person". If someone says "I have
a headache", you would interpret the exact statement in the other language.
Avoid indirect speech (third person), ex: "He says he has a headache"
*Do not use with small children, some elderly person or anyone confused by the use of
the first person
Steps for Strategic Mediation - Answer-Interpret what was said or signed
Identify yourself as the interpreter (I, the interpreter suggests the provider..then do the
same to pt)
Mediate Briefly
Report your mediation to the other party
Continue interpreting as soon as possible
Goals of effective positioning - Answer-To promote direct communication
After your introduction, you should try to find an unobtrusive position (in the
background)
ex: away from everyone, triangle, near provider or beside pt but slightly behind
The CALL model: try to avoid sight translating docs. that are complex, advanced, legal
and long - Answer-C=Complex: text written in high register, long sentences
A= Advanced: highly specialized or technical jargon
L= Any doc. that has to be signed, has legal terminology or part of a legal process
L= Long: any doc. that exceeds one or two pages
Purpose of Interpreting - Answer-To facilitate communication between parties who do
not share a common language
The Say No model - Answer-1) Be gracious: I would love to translate, the patient needs
to understand...
2) Offer 2-3 choices: Rosa is here today and she is qualified to translate
3) Give reasons: I'm qualified as an oral interpreter. If I translate without the proper
training it could lead to medical errors
Stages and Steps of the Encounter - Answer-1) Pre-encounter: what interpreters do
from the moment they receive the assignment
2) Encounter: Takes place while the interpreter is interpreting
3) Post-encounter: Involves everything the interpreters do after leaving the assignment
including debriefing (optional) and analyzing how the session went
Golden Rules of Interpreting - Answer-* Add Nothing
* Omit Nothing
* Change Nothing