MEDICAL INTERPRETERS AND
COMMUNITY HEALTH WORKERS EXAM
QUESTIONS WITH CORRECT ANSWERS
The final rule... - Answer-- bans use of minor children as interpreters
- prohibits use of adult family members ad friends as medical interpreters (exception =
emergencies)
- severely restricts bilingual or multilingual staff without formal training in medical
interpreting from serving as medical interpreters
- makes it illegal to require a LEP to provide their own interpreter for medical visits
Interpreter trainign - Answer-- certification not required but implied
- qualified must complete some type of qualification process
- curricula, degrees, certificates
- professional orgs have been established to promote formal training prior to patient
contact
Is bilingual the same as training? - Answer-NO
is language translation the same as medical interpreting? - Answer-NO
CCHI - Answer-- Certification Commission for Healthcare Interpreters
How to use an interpreter - Answer-- allow enough time for session
- meet with interpreter before both of you meet the patient
- maintain appropriate seating
- speak to patient, not interpreter
- use short sentences
- allow enough silence between questions
- speak slowly and clearly
- avoid jargon
- observe nonverbal signs
- expect interpreter to give complete interpretations
- use "teach back"
- debrief with interpreter
Telephone interpreters - Answer-- use speaker phone in private room
- services charge by the amount of time used
- patient not charged
- not perfect solution (can't see body language)
COMMUNITY HEALTH WORKERS EXAM
QUESTIONS WITH CORRECT ANSWERS
The final rule... - Answer-- bans use of minor children as interpreters
- prohibits use of adult family members ad friends as medical interpreters (exception =
emergencies)
- severely restricts bilingual or multilingual staff without formal training in medical
interpreting from serving as medical interpreters
- makes it illegal to require a LEP to provide their own interpreter for medical visits
Interpreter trainign - Answer-- certification not required but implied
- qualified must complete some type of qualification process
- curricula, degrees, certificates
- professional orgs have been established to promote formal training prior to patient
contact
Is bilingual the same as training? - Answer-NO
is language translation the same as medical interpreting? - Answer-NO
CCHI - Answer-- Certification Commission for Healthcare Interpreters
How to use an interpreter - Answer-- allow enough time for session
- meet with interpreter before both of you meet the patient
- maintain appropriate seating
- speak to patient, not interpreter
- use short sentences
- allow enough silence between questions
- speak slowly and clearly
- avoid jargon
- observe nonverbal signs
- expect interpreter to give complete interpretations
- use "teach back"
- debrief with interpreter
Telephone interpreters - Answer-- use speaker phone in private room
- services charge by the amount of time used
- patient not charged
- not perfect solution (can't see body language)