100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached 4.2 TrustPilot
logo-home
Exam (elaborations)

INTERPRETER CERTIFICATION EXAM PREP QUESTIONS AND ANSWERS

Rating
-
Sold
-
Pages
7
Uploaded on
09-03-2025
Written in
2024/2025

INTERPRETER CERTIFICATION EXAM PREP QUESTIONS AND ANSWERS

Institution
Medical Interpreter
Course
Medical Interpreter









Whoops! We can’t load your doc right now. Try again or contact support.

Written for

Institution
Medical Interpreter
Course
Medical Interpreter

Document information

Uploaded on
March 9, 2025
Number of pages
7
Written in
2024/2025
Type
Exam (elaborations)
Contains
Unknown

Subjects

Content preview

INTERPRETER CERTIFICATION EXAM
PREP QUESTIONS AND ANSWERS
List some message transfer skills for interpreters - Answer-Anticipating, Multitasking,
Message Analysis, Parroting, Paraphrasing

Name the 3 modes of interpreting - Answer-1) Consecutive interpreting (the most
common in community interpreting)
2) Simultaneous interpreting
3) Sight translating

List the steps for sight translation - Answer-(Before)
1) Make sure the provider remains present
2) Assess the text for appropriateness through the CALL criteria
(During)
1) Read the entire text
2) Identify challenges, such as unfamiliar terms, complex language, high register
3) Ask for clarification or consult dictionaries when needed
4) Render text from beginning to end
5) Do not stop-and-start, start over, simplify or change any parts of the text
(After)
1) Self-assess the accuracy of your translation
2) Decide if you should continue to sight translate such texts

Which documents are acceptable to sight translate? - Answer-Documents that do not
meet ANY of the CALL criteria

What does CALL stand for? - Answer-1) Complex - high register, long sentences,
complicated syntax
2) Advanced - highly specialized or technical jargon
3) Legal - Anything that must be signed or is part of a legal process
4) Long - Exceeds 2 pages

If you decide not to sight translate a document, what should you do instead? - Answer-
1) Refer the provider to language services to translation by experts.
2) Ask the provider for an explanation of the text and interpret that explanation.

What is wrong with summarizing? Any exceptions? - Answer-1) Summarizing gives the
interpreter the power to edit communication rather than granting communicative
autonomy to the speakers.
2) Exceptions include emergencies, crises, people with mental health issues, the
elderly, small children, substance abuser, audio/video recordings that you can't pause,

, situations when speakers speak too quickly, or they can't or won't pause, or instances
when switching to simultaneous interpreting doesn't work.

How is note-taking for interpreters different from other kinds of note taking? - Answer-
Interpreter note-taking must be quick and efficient, so symbols are used to save time.
The goal is the capture meaning rather than exact words. Interpreter notes are vertically
oriented.

Describe the Rozan note-taking method - Answer-1) Noting the idea, rather than the
words
2) The rules of abbreviations
3) Links
4) Negations
5) Emphasis
6) Verticality
7) Shift (using the space on the page to represent meaning)

MODULE 1: - Answer-

What is community interpreting - Answer-Bidirectional interpreting in the communicative
setting for access to community services for individuals who do not speak the language
of service.

Define medical interpreting - Answer-Interpreting for patients, families and health care
providers that facilitate access to healthcare services.

Are medical interpreters community interpreter? - Answer-YES! Along with education
interpreters and social service interpreters, medical interpreters fall under the umbrella
of community interpreters.

What is the purpose of interpreting? - Answer-The purpose of interpreting is to facilitate
communication and access to services provided in a language other than that of the
user. Interpreting fosters communicative autonomy.

Describe communicative autonomy - Answer-The capacity of each party in an
encounter to be responsible for and in control of his/ her own communication

Which area of community interpreting has become the most professionalized? -
Answer-Medical

List the minimum requirements for a community or medical interpreter to practice as an
interpreter - Answer-18 years old or older, hold a high school diploma, demonstrate
bilingualism and literacy (preferably by taking a language proficiency test), have a
certificate for professional training in medical/ community interpreting of at least 40
hours.

Get to know the seller

Seller avatar
Reputation scores are based on the amount of documents a seller has sold for a fee and the reviews they have received for those documents. There are three levels: Bronze, Silver and Gold. The better the reputation, the more your can rely on the quality of the sellers work.
biggdreamer Havard School
View profile
Follow You need to be logged in order to follow users or courses
Sold
248
Member since
2 year
Number of followers
68
Documents
17956
Last sold
6 days ago

4.0

38 reviews

5
22
4
4
3
6
2
2
1
4

Recently viewed by you

Why students choose Stuvia

Created by fellow students, verified by reviews

Quality you can trust: written by students who passed their tests and reviewed by others who've used these notes.

Didn't get what you expected? Choose another document

No worries! You can instantly pick a different document that better fits what you're looking for.

Pay as you like, start learning right away

No subscription, no commitments. Pay the way you're used to via credit card and download your PDF document instantly.

Student with book image

“Bought, downloaded, and aced it. It really can be that simple.”

Alisha Student

Frequently asked questions