100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached 4.2 TrustPilot
logo-home
Class notes

Topics in translation studies

Rating
-
Sold
-
Pages
2
Uploaded on
17-05-2024
Written in
2022/2023

The first document is about pseudotranslation and the second is about translating cultural specific terms.

Institution
Course








Whoops! We can’t load your doc right now. Try again or contact support.

Written for

Institution
Study
Course

Document information

Uploaded on
May 17, 2024
Number of pages
2
Written in
2022/2023
Type
Class notes
Professor(s)
Toremans tom
Contains
Dit is de eerste les

Subjects

Content preview

Topics in translation studies
13/10: les 2


Pseudotranslation
Bassnet: the relationship between “the original” and the translation is complicated
Toury: the first systematic study, based on his book Descriptive Translation Studies
Gurcaglar: she tries to broaden the scope

Bassnet
It’s very difficult to define what a translation is.
The reader itself is involved in identifying the translation.
There are no objective criteria to determine whether a text is or is not a translation, it’s
about how the readers perceive the translation. = the role of the reader is very important
Pseudo-translators don’t base themselves on one text, but on several texts. = the notion of
“the original” gets complicated (There is not one original version of “1001 nights” because
new stories got added later on in the 19th century).
Self-translation of Samuel Becket: he translated himself into different languages, he also
changes his poems when he translates, it’s not sure where translation starts and where it
ends. = there are “multiple originals”
Travel-writing uses certain pieces of dialogue and presents it as translations but it’s not clear
where the original is from (similar to American movies about Nazis like Inglorious Basterds
where they speak English instead of German, however Tarantino tried to parody this
phenomenon of pseudo-translation in movies).
“fictitious translation” is used instead of “pseudotranslation”
Cervantes claimed that he translated “Don Quixote” from an Arabic manuscript.
How do we compare pseudotranslations to the original?
While reading/watching fiction, we suspend our disbelief. We do this with
pseudotranslations as well. = collusion
Scottish people claimed pseudo-translations from Gaelic.
“The Painted Bird”: the reverse case where a work was presented as an original work, but
turned out to be a translation = plagiarism
Phenomenology: studies reality how it is interpreted/perceived, not how it is

Toury
 It depends how you read the pseudotranslation.
 Descriptive Translation Studies: started in the ‘80s, before they used to look at how
faithful the translation was, the DTS pushed the source text out of the picture and
started looking at the target text and target culture, how does the translation
function within a certain culture = functionalist approach
 Criticism: we need to start looking more at the source text/culture as well!
 “assumed translation”: if a text functions as a translation/if it’s assumed to be a
translation, it will be treated as a translation. However, this can change at a certain
time.
 Pseudotranslations function as translations = they tell us something about the
reader’s expectations, how translations function in that society, certain people
believe that something is a translation because of footnotes, etc.
$8.42
Get access to the full document:

100% satisfaction guarantee
Immediately available after payment
Both online and in PDF
No strings attached

Get to know the seller
Seller avatar
dilarakabak

Get to know the seller

Seller avatar
dilarakabak Katholieke Universiteit Leuven
Follow You need to be logged in order to follow users or courses
Sold
0
Member since
5 year
Number of followers
0
Documents
2
Last sold
-

0.0

0 reviews

5
0
4
0
3
0
2
0
1
0

Recently viewed by you

Why students choose Stuvia

Created by fellow students, verified by reviews

Quality you can trust: written by students who passed their tests and reviewed by others who've used these notes.

Didn't get what you expected? Choose another document

No worries! You can instantly pick a different document that better fits what you're looking for.

Pay as you like, start learning right away

No subscription, no commitments. Pay the way you're used to via credit card and download your PDF document instantly.

Student with book image

“Bought, downloaded, and aced it. It really can be that simple.”

Alisha Student

Frequently asked questions