Vertaal
cirkel
Anika Jorritsma
2023
, DE VERTAALCIRKEL
Het doel van de vertaalcirkel is dat door het verbinden van zoveel
mogelijk vertalingen de kinderen gaan begrijpen wat ze precies
moeten doen en hierbij is er een zuivere koppeling tussen de context
en de rekentaal (kale som). Er komt zo meer begrip van de abstracte
rekenniveaus.
De opzet van de vertaalcirkel
Er zijn in totaal 6 mogelijke vertalingen of representaties. Wanneer
een vertaling niet zinvol of mogelijk is (letterlijk uitspelen kan vaak
niet) dan vervalt deze.
Context of verhaal
Vanuit het verhaal (of de context) worden altijd de andere
vertalingen gemaakt. Dus ook als u niet start met een context maar
met een kale som, laat u eerst een context bedenken. De andere
vertalingen worden bij die context gemaakt.
Situatie uitspelen
Wanneer u het probleem of vraagstuk niet letterlijk kunt uitspelen
dan vervalt deze vertaling. In de praktijk hoor ik hier vaak de term ‘
toneelstukje’. Kinderen gaan zich helemaal uitleven. Dat is echt niet
de bedoeling. Maar bij het rekenverhaal ‘In een rij staan 8 stoelen, er
zijn 5 stoelen bezet. Hoeveel stoelen zijn nog leeg?’ is naspelen zeker
mogelijk.
Materiaal
Hier wordt rekenmateriaal bedoeld, zoals blokjes, fiches,
breukencirkels et cetera. En geen: stoelen, schriften et cetera. De
leerkracht geeft aan welk materiaal de kinderen gebruiken.
Tekening of schets
Het gaat hier om een abstracte weergave van het probleem. Dat
betekent dus rondjes of kruisjes. Hierover straks meer, want dit is
een onderdeel waar nog veel mis gaat in de praktijk.
cirkel
Anika Jorritsma
2023
, DE VERTAALCIRKEL
Het doel van de vertaalcirkel is dat door het verbinden van zoveel
mogelijk vertalingen de kinderen gaan begrijpen wat ze precies
moeten doen en hierbij is er een zuivere koppeling tussen de context
en de rekentaal (kale som). Er komt zo meer begrip van de abstracte
rekenniveaus.
De opzet van de vertaalcirkel
Er zijn in totaal 6 mogelijke vertalingen of representaties. Wanneer
een vertaling niet zinvol of mogelijk is (letterlijk uitspelen kan vaak
niet) dan vervalt deze.
Context of verhaal
Vanuit het verhaal (of de context) worden altijd de andere
vertalingen gemaakt. Dus ook als u niet start met een context maar
met een kale som, laat u eerst een context bedenken. De andere
vertalingen worden bij die context gemaakt.
Situatie uitspelen
Wanneer u het probleem of vraagstuk niet letterlijk kunt uitspelen
dan vervalt deze vertaling. In de praktijk hoor ik hier vaak de term ‘
toneelstukje’. Kinderen gaan zich helemaal uitleven. Dat is echt niet
de bedoeling. Maar bij het rekenverhaal ‘In een rij staan 8 stoelen, er
zijn 5 stoelen bezet. Hoeveel stoelen zijn nog leeg?’ is naspelen zeker
mogelijk.
Materiaal
Hier wordt rekenmateriaal bedoeld, zoals blokjes, fiches,
breukencirkels et cetera. En geen: stoelen, schriften et cetera. De
leerkracht geeft aan welk materiaal de kinderen gebruiken.
Tekening of schets
Het gaat hier om een abstracte weergave van het probleem. Dat
betekent dus rondjes of kruisjes. Hierover straks meer, want dit is
een onderdeel waar nog veel mis gaat in de praktijk.