100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached 4.2 TrustPilot
logo-home
Other

Orpheus deel 3

Rating
-
Sold
-
Pages
3
Uploaded on
17-06-2018
Written in
2017/2018

Bevat vertalingen, uitleg over grammatica en stilistische middelen bij de tekst over orpheus. Een ideale voorbereiding voor je tekst toets!

Institution
Course








Whoops! We can’t load your doc right now. Try again or contact support.

Connected book

Written for

Institution
Study
Course

Document information

Uploaded on
June 17, 2018
Number of pages
3
Written in
2017/2018
Type
Other
Person
Unknown

Subjects

Content preview

c. Orpheus' woorden maken indruk in de Onderwereld (40-49)

Talia - dicentem -- nervosque - ad verba - moventem
Terwijl hij dergelijke dingen zei en de snaren bewoon ter begeleiding van zijn
woorden,
• dicentem, moventem = ppa accusativus congruerend met aan te vullen
eum

exsangues - flebant - animae; nec Tantalus - undam -
beweenden de levenloze schimmen hem; en Tantalus
• vul aan: eum = Orpheus
• Tantalus: koning v. Lydie die de goden zijn eigen zoon Pelops had
voorgezet en daarom werd gestraft met eeuwige honger en dorst.

captavit refugam - stupuitque - (Ixionis) orbis,
reikte niet (meer) naar het terugwijkende water en het wiel van Ixion stokte,
• Ixion: wilde zich aan Juno vergrijpen en werd daarom vastgebonden op
een eeuwig ronddraaiend rad.
• orbis = nominativus onderwerp; Ixionis - genitivus possesivus bij orbis

nec - carpsere - iecur - volucres, urnisque - vacarunt -
de vogels pikten de lever niet (meer) uit,
de Danaiden lieten hun waterkruiken staan,
• carpsere = carpserunt
• iecur = acc ev onz
• Tityus had zich aan Latona, de moeder van Apollo en Diana, willen
vergrijpen. Gieren aten zijn lever, die steeds weer aangroeide.
• vacarunt = vacaverunt
• Gelides = Danaiden: zij hadden hun echtgenoten vermoord en moesten
daarom water scheppen in een bodemloos vat.

Belides, inque tuo - sedisti, Sisyphe, saxo.
en jij, Sisyphus, zat op jouw rots.
• apostrofe: Sisyphus wordt aangesproken!
• Sisyphus: koning van Corinthe: hij daagde de goden uit en moest
daarom een steen tegen een berg oprollen die steeds weer terugviel.

Tunc primum - lacrimis - victarum (carmine) - fama est
Het gerucht gaat dat toen voor het eerst de wangen van de Eumeniden,
overwonnen door het lied,
• tunc primum verbinden met maduisse genas
• fama est + a.c.i. - constructie
• lacrimis = ablativus instrumenti / causae
• carmine = ablativus instrumenti / causae
$3.63
Get access to the full document:

100% satisfaction guarantee
Immediately available after payment
Both online and in PDF
No strings attached


Also available in package deal

Get to know the seller

Seller avatar
Reputation scores are based on the amount of documents a seller has sold for a fee and the reviews they have received for those documents. There are three levels: Bronze, Silver and Gold. The better the reputation, the more your can rely on the quality of the sellers work.
drshd12 Gemeentelijk Gymnasium Hilversum
Follow You need to be logged in order to follow users or courses
Sold
109
Member since
8 year
Number of followers
102
Documents
2
Last sold
1 year ago

4.1

10 reviews

5
4
4
4
3
1
2
1
1
0

Recently viewed by you

Why students choose Stuvia

Created by fellow students, verified by reviews

Quality you can trust: written by students who passed their tests and reviewed by others who've used these notes.

Didn't get what you expected? Choose another document

No worries! You can instantly pick a different document that better fits what you're looking for.

Pay as you like, start learning right away

No subscription, no commitments. Pay the way you're used to via credit card and download your PDF document instantly.

Student with book image

“Bought, downloaded, and aced it. It really can be that simple.”

Alisha Student

Frequently asked questions