100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached 4.2 TrustPilot
logo-home
Class notes

Notes for the lectures of FLA

Rating
-
Sold
-
Pages
16
Uploaded on
14-01-2022
Written in
2021/2022

In this document you will find notes made during the lectures of Foreign Languages in Advertising

Institution
Course










Whoops! We can’t load your doc right now. Try again or contact support.

Written for

Institution
Study
Course

Document information

Uploaded on
January 14, 2022
Number of pages
16
Written in
2021/2022
Type
Class notes
Professor(s)
Jos hornikx, stef grondelaers
Contains
1 t/m 11 without 6

Subjects

Content preview

Foreign Languages in Advertising

Lecture 1:
Progamme
- Fusion of advertising & marketing studies and linguistics.
- Sociolinguistics investigates how society impacts language.

Historical Overview (Piller, 2003)
- Loanwords
- Spanification for Latino customers in 1913.
- Normative perspective (coincides with view of standard language as a closed, uniform
system)
- Haarmann (1984, 1986 for studies in Japan) Foreign languages are employed in
product advertisements to associate the products with ethno-cultural stereotypes of the
speakers of the foreign language (French: elegance and style). Why do advertisers in
Japan use these languages? Mostly linked to specific product.
- From (loan)words to discourse:
o Prior to 1980: especially linguistics
o After 1980: expansion to marketing & advertising
Six topics identified:
1. Frequency of occurrence of FL: Majority of Greek advertisements in English, French,
Italian. (Sella. 1993)
2. Effects of FL: English and French on attitudes, comprehension, intention, recall.
French better for attitude and recall. (Petrof, 1990).
3. FL as a part of standardization: English as main instrument of Westernization in
Japanese ads. (Mueller, 1992).
4. Connections with products and countries: German and Japanese associated with
engineering quality. (Ray et al., 1991).
5. Foreign branding: Brand names such as ‘Larient.’ Different pronunciations. France 
hedonism ; USA  utilitarianism. French brand names lead to better evaluations when
they promote hedonistic products rather dan utilitarian products. (Leclerc et al., 1994).
6. English versus Spanish for US Hispanics. 4 types of ads in English and in Spanish.
Hispanics perceived the advertiser to be more culturally sensitive when the advertisers
used (some) Spanish than when they used only English. (Koslow et al., 1994).

Solid academic interest in foreign languages in advertising, both in the business domain
(marketing, advertising) and the linguistic domain (applied linguistics, sociolinguistics,
psycholinguistics). But: lack of integration of insights from one field to the other, which
hampers research progress. Studies in the field of linguistics have hardly incorporated insights
from marketing and advertising, and the other way around. Works best if you use both
disciplines together. Makes the best solutions for why those languages are used and their
effects etc.

,Consumer Culture Positioning Strategies
How can this diversity of topics be meaningfully integrated from a marketing point of view?

Snyder et al. (1991) and Mueller (1992) were first to study the use of (foreign) languages in a
marketing context.
- National character: restriction to local language(s).
- Foreign: use of non-local languages but not English.
- Standardized / Global: through the use of English.

Alden et al. (1999) present a framework that captures all three functions of foreign languages
in advertising and goals with which various languages can be used in advertising.

3 different types of brand positioning.
Brand positioning: ensuring that a brand has a unique position among its competitor brands
for the customer depends on number of variables, including language choice.
‘Identifies the brand as a symbol of a given global culture featuring the idea that consumers
all over the world consume a particular brand or appealing to certain human universals might
invest the brand with the cultural meaning of being a conduit to feeling at one with global
culture.’

Local Consumer Culture Positioning Strategies
‘A strategy that associates the brand with local cultural meanings, reflects the local culture’s
norms and identities, is portrayed as consumed by local people in the national culture, and/or
is depicted as locally produced for local people.’


Lecture 2; Defining and Studying advertising:
Studies reviewed in this course
Mainly two or more versions (FL or not) presented to participants asked to evaluate in terms
of:
- Ad attention
- Ad attitude
- Product and brand attitude
- Recall
- Purchase intention
Two versions too see how they perform.

Strength of experiments
Internal validity (controlled setting, attribution of effects to independent variable = language
& accent choice).
Achieved:
- By having () experimental conditions which only differ on the investigated
(independent) variable.
- By controlling all other variables & possible confounds.

, Weakness of experiments
Ecological validity (experiments deviate from real-life advertising).
When reading the materials: note the tension between implications of results and the material
used in the experiment. (How well can they be generalized?).

Defining foreign languages
L1 = a person’s first language or mother tongue. (For bilinguals both of their languages, in
case raised with both languages)
L2 = any language that is not a person’s mother tongue.
L2 = L2 + L3 + L4 + Lx
Foreign language = any language other than the consumers’ first language.
Consequence = status of a language in advertising can only be defined in terms of the receiver
of the message.

How are foreign languages operationalized in FLA?
1. The official language of the participants’ country = L1
2. Self-reported language abilities
3. Proficiency test

Distinguishing foreign languages
FL variation example
Unidentifiable and incomprehensible Swahili in Italian advertising
Identifiable but incomprehensible Chinese in French advertising
Identifiable and partly comprehensible Spanish in German advertising
Identifiable and fully comprehensible English in Swedish advertising
Official language but not in the consumer’s
part of the country, with varying degrees
of comprehensibility French advertising in Flanders
One of the languages fully mastered and
used daily by bilinguals English in US advertising for Hispanics

Role of French in Flanders and The Netherlands.
- Not the official language
- But, taught to be spoken in Flanders, to be written in The Netherlands.

Manifestations of foreign languages
FLA used in various combinations with receivers’ mother tongue.
Code switching: the use of two different languages or language varieties within a single
conversation or written text. Using a random word in another language in your conversation,
written text. Non-dominant, embedded language.
Hygienic conception: the ideal bilingual switches from one language to the other according to
the appropriate changes in the speech situation but not in an unchanged speech situation, and
certainly not within a single sentence.
$5.98
Get access to the full document:

100% satisfaction guarantee
Immediately available after payment
Both online and in PDF
No strings attached

Get to know the seller
Seller avatar
floorjansen54

Get to know the seller

Seller avatar
floorjansen54 Radboud Universiteit Nijmegen
Follow You need to be logged in order to follow users or courses
Sold
0
Member since
4 year
Number of followers
0
Documents
1
Last sold
-

0.0

0 reviews

5
0
4
0
3
0
2
0
1
0

Recently viewed by you

Why students choose Stuvia

Created by fellow students, verified by reviews

Quality you can trust: written by students who passed their tests and reviewed by others who've used these notes.

Didn't get what you expected? Choose another document

No worries! You can instantly pick a different document that better fits what you're looking for.

Pay as you like, start learning right away

No subscription, no commitments. Pay the way you're used to via credit card and download your PDF document instantly.

Student with book image

“Bought, downloaded, and aced it. It really can be that simple.”

Alisha Student

Frequently asked questions