French Version
Le jeune homme et le vieillard
Par Jean-Pierre Claris de Florian
« De grâce, apprenez-moi comment l'on fait fortune,
Demandait à son père un jeune ambitieux.
- Il est, dit le vieillard, un chemin glorieux :
C'est de se rendre utile à la cause commune,
De prodiguer ses jours, ses veilles, ses talents,
Au service de la patrie.
- Oh ! trop pénible est cette vie ;
Je veux des moyens moins brillants.
- Il en est de plus sûrs, l'intrigue... - Elle est trop vile ;
Sans vice et sans travail je voudrais m'enrichir.
- Eh bien ! sois un simple imbécile,
J'en ai vu beaucoup réussir. »
, English Version
The young man and the old man
By Jean-Pierre Claris de Florian
“Please teach me how to make a fortune,
” a young ambitious young man asked his father.
- It is, said the old man, a glorious way:
It is to make oneself useful to the common cause,
To lavish one's days, one's vigils, one's talents,
In the service of the country.
- Oh ! too painful is this life;
I want less brilliant means.
- There are more sure, the plot ... - It is too vile;
Without vice and without work I would like to enrich myself.
- Well ! just be a fool,
I've seen a lot of them succeed. "
Le jeune homme et le vieillard
Par Jean-Pierre Claris de Florian
« De grâce, apprenez-moi comment l'on fait fortune,
Demandait à son père un jeune ambitieux.
- Il est, dit le vieillard, un chemin glorieux :
C'est de se rendre utile à la cause commune,
De prodiguer ses jours, ses veilles, ses talents,
Au service de la patrie.
- Oh ! trop pénible est cette vie ;
Je veux des moyens moins brillants.
- Il en est de plus sûrs, l'intrigue... - Elle est trop vile ;
Sans vice et sans travail je voudrais m'enrichir.
- Eh bien ! sois un simple imbécile,
J'en ai vu beaucoup réussir. »
, English Version
The young man and the old man
By Jean-Pierre Claris de Florian
“Please teach me how to make a fortune,
” a young ambitious young man asked his father.
- It is, said the old man, a glorious way:
It is to make oneself useful to the common cause,
To lavish one's days, one's vigils, one's talents,
In the service of the country.
- Oh ! too painful is this life;
I want less brilliant means.
- There are more sure, the plot ... - It is too vile;
Without vice and without work I would like to enrich myself.
- Well ! just be a fool,
I've seen a lot of them succeed. "