Auteur: Jean Kwok
Gebruikte druk: 1e druk, 2010
Aantal bladzijden: 290
Uitgegeven bij: Fig tree, Penguin Books
Beschrijving voorkant:
Op de voorkant is een jonge vrouw op
het achterhoofd te zien. Ze draagt een
rode, zomerse top, heeft donker
bruin/zwart haar in knot dat opgestoken
is met een potlood en staat voor een
egale blauwe muur. Ter verziering staan
er twee getekende zwarte bloemen op
de muur, misschien is het behang.
Genre:
Het boek is een novelle.
Tekst achterflap:
Kimberly Chang has her world turned upside-down when she moves to New York with her
mother from their home in Hong Kong. But their new life doesn’t quite live up to their
expectations – living in a vermin-ridden apartment in Brooklyn, the pair only have a
sometimes-working oven to keep them warm. They have nothing but dept and neither of
them speak a word of English.
While her mother spends her days earning two cents a garment at a sweatshop, intellectually
gifted eleven-year-old Kim faces a new and trying challenge: school. Exiled by language,
estranged in a new culture and weighed down by staggering poverty, Kim must learn to
translate not just her language but who she is, as she straddles these two very different
worlds.
In this powerful story, Jean Kwok spins a moving tale of hardship and triumph, of heartbreak
and love, of all that’s said without words and all that gets lost in translation.
Titelbeschrijving:
De titel verwijst naar Kim, die niet alleen haar taal, maar ook haar persoonlijkheid moet zien
te vertalen naar haar nieuwe, Amerikaanse leefwereld.
Schrijfstijl: