Geschreven door studenten die geslaagd zijn Direct beschikbaar na je betaling Online lezen of als PDF Verkeerd document? Gratis ruilen 4,6 TrustPilot
logo-home
Samenvatting

Summary Vertaaltechnieken: Translation Shifts | Hogeschool Gent | 2025/26

Beoordeling
-
Verkocht
-
Pagina's
20
Geüpload op
07-06-2026
Geschreven in
2025/2026

Dit studiedocument behandelt translation shifts uit de cursus Vertaaltechnieken aan Hogeschool Gent, onderdeel van Business Translation & Interpreting. Het document biedt gedetailleerde uitleg van lexical shifts (woordsoortveranderingen) en structural shifts (grammaticale veranderingen), met talrijke praktische voorbeelden van Nederlands-Engelse vertalingen. Dit materiaal is essentieel voor het begrijpen van vertaaltechnieken en helpt studenten bij het herkennen en correct toepassen van vertalingsstrategieën in professionele contexten.

Meer zien Lees minder

Voorbeeld van de inhoud

Samenvatting
vertaaltechniek
en ENG
2025-2026

,Translation shifts
Lexical shifts
Shift type Source Example Target Example (ENG/NL)
(NL/ENG)
Noun  verb Zo is de nieuwbouw van For example, it is
woningen… forbidden to build any
new houses…
Noun  verb De productie van… Vinyl chloride is
produced…
Adverb  adjective … regelmatig een …to conduct regular
inspectie te houden. inspections.
Adverb  auxiliary verb Soms verricht de The cardiologist may
cardioloog… wish to…
Article addition/removal Management intends to Het management is van
close… plan om…
Adjective + noun  … een positieve invloed … positively influences…
adverb + verb heeft…


These type of shifts are shifts in lexical categories or parts of speech (e.g., noun
to verb, adverb to adjective).
 Zo is nieuwbouw van woningen binnen een straal van vijfhonderd meter
rondom een rangeerterrein verboden.

 For example, it is forbidden to build any new houses within a
range of 500 metres of the marshalling yard.
(Noun  Verb)

 De productie van vinylchloride gebeurt in twee stappen.

 Vinyl chloride is produced in two stages.
(Noun Verb)


 Deze landen hebben in de loop der tijd een sterke ontwikkeling gekend.

 These countries have developed rapidly in the course of time.
(Noun Verb)

 Het is aan te raden regelmatig een inspectie te houden.

 It is advisable to conduct regular inspections.
(Adverb  Adjective)

 HCFK’s zijn wellicht onschadelijk voor de ozonlaag...

 Although HCFKs may not damage the ozone layer...
(Adverb  Auxiliary Verb)

,  Soms verricht de cardioloog een nieuwe katheterisatie om het resultaat
beter te kunnen controleren.

 The cardiologist may wish to perform a second catheterization in
order to make sure that the results are reliable.
(Adverb  Auxiliary Verb)

 Hoe bereidt u zich voor op een dagopname voor uw operatie?

 How do you have to prepare for your outpatient surgery?
(Verb  Verb/Infinitive)

 The tipping point for the economy could come...

 Het keerpunt voor de economie komt er mogelijk...
(Auxiliary  Adverb)



 ...and rose slightly in June....

 en dat ze in juni een lichte stijging hebben gekend.
(Verb + Adverb Adjective + Noun)

 The UK housing market’s resilience...

 De veerkracht van de Britse vastgoedsector. (Noun  Noun)

Structural shifts
These involve shifts in grammatical functions, such as changes in subject, word
order, or switching between active and passive voice.
Grammatical function
 Prepositional phrase  subject: In English, a prepositional phrase at the
beginning of a sentence often shifts to become a subject.
 In een Amerikaans onderzoek uit 1982 is geconstateerd…
 Research conducted in the US showed…
 Passive  active voice: shifting the voice often makes the sentence more
direct.
 Ongehuwd samenwonenden worden door de wetgever omringd…
 The law grants far fewer rights… to unmarried couples…
 Adding/changing a subject: usd when the source tekst has an unclear subject
or uses ‘er’.
 In de afgelopen jaren werd (er) flink geïnvesteerd…
 Large sums of money have been invested…
 Time indicators: In English, time indicators are typically placed at the end of
sentences, whereas in Dutch they often appear a the front.
 Eind januari volgt de laatste stap…
 … will be finalised at the end of January.
Examples:
 Ongehuwd samenwonenden worden door de wetgever met veel minder
zorg omringd dan gehuwden.

Documentinformatie

Geüpload op
7 juni 2026
Aantal pagina's
20
Geschreven in
2025/2026
Type
SAMENVATTING

Onderwerpen

€7,66
Krijg toegang tot het volledige document:

Verkeerd document? Gratis ruilen Binnen 14 dagen na aankoop en voor het downloaden kan je een ander document kiezen. Je kan het bedrag gewoon opnieuw besteden.
Geschreven door studenten die geslaagd zijn
Direct beschikbaar na je betaling
Online lezen of als PDF

Maak kennis met de verkoper
Seller avatar
AngeliqueM

Maak kennis met de verkoper

Seller avatar
AngeliqueM Hogeschool Gent
Bekijk profiel
Volgen Je moet ingelogd zijn om studenten of vakken te kunnen volgen
Verkocht
2
Lid sinds
1 jaar
Aantal volgers
0
Documenten
6
Laatst verkocht
1 maand geleden

0,0

0 beoordelingen

5
0
4
0
3
0
2
0
1
0

Recent door jou bekeken

Waarom studenten kiezen voor Stuvia

Gemaakt door medestudenten, geverifieerd door reviews

Kwaliteit die je kunt vertrouwen: geschreven door studenten die slaagden en beoordeeld door anderen die dit document gebruikten.

Niet tevreden? Kies een ander document

Geen zorgen! Je kunt voor hetzelfde geld direct een ander document kiezen dat beter past bij wat je zoekt.

Betaal zoals je wilt, start meteen met leren

Geen abonnement, geen verplichtingen. Betaal zoals je gewend bent via Bancontact, iDeal of creditcard en download je PDF-document meteen.

Student with book image

“Gekocht, gedownload en geslaagd. Zo eenvoudig kan het zijn.”

Alisha Student

Bezig met je bronvermelding?

Maak nauwkeurige citaten in APA, MLA en Harvard met onze gratis bronnengenerator.

Bezig met je bronvermelding?

Veelgestelde vragen