LES SPÉCIFICITÉS DU LANGAGE JURIDIQUE
Le langage (= een taalgebruik) du droit est utilisé dans des situations très diverses, par
toutes sortes de personnes (er zijn niet alleen juridische mensen die deze taal gebruiken) ,
avec des finalités différentes, comme en témoignent les messages suivants, oraux
(mondelinge) et écrits.
Soulignez, dans chacun des messages, les mots ou expressions du vocabulaire juridique et
expliquez-les.
Messages oraux :
1. Mes chers compatriotes (=landgenoten), après consultation du Premier ministre, du
Président du Sénat et du Président de l’Assemblée nationale, j’ai décidé de dissoudre
l’Assemblée nationale (=de KvV).
Le Sénat, Premier ministre, L’Assemblée nationale, dissoudre (= oplossen)
2. La première partie de ce cours portera sur le droit des biens.
Le droit des biens (= goederenrecht/zakenrecht)
3. Il paraît que la direction va licencier notre collègue Marc Santerre.
Licencier (= ontslaan)
4. Mon client était à l’étranger au moment du crime.
1
, Crime (= een misdaad) , anders dan un délit (= en een wanbedrijf) en une contravention (= een
overtreding)
5. Voulez-vous prendre pour époux (=echtgenoot) monsieur Jean Bonneau ici présent ?
We zitten in de context van een trouw, brengt veel rechten en plichten met zich mee
6. Vous êtes prévenu. Si nos revendications ne sont pas acceptées, nous nous mettrons en grève.
Une grève (= staking), een stakingsrecht is iets juridiques, hier gaat het niet over un prévenu, maar
het is hier een ww. Un prévenu is echter wel 1, nl een beklaagde.
Analyse des messages oraux :
Pour chacun des messages oraux, indiquez :
a) par qui il est émis (= wie zegt wat/wie spreekt ?) : syndicaliste (= iemand van een
vakbond, een syndicaliest) , employé(e) de bureau, professeur de droit, avocat,
Président de la République, un maire (= een burgermeester) ;
b) à qui il est destiné (= wie is de bestemmeling van het bericht) : étudiants, employeur
(=WG) , collègue de travail, épouse (= echtgenote) , citoyens, jurés
d’assises (=juryleden van het Hof van Assisen) ;
c) quelle est la branche du droit concernée. = in welke rechtstak zitten we hier
Doc. Emetteur Destinataire(s) Branche du droit
1. Président de la République Les citoyens Le droit constitutionnel
2. Le professeur de droit Les étudiants Le droit civil (le droit des
biens)
3. Employé(e) de bureau Un collègue de travail Le droit du travail
4. Un avocat Jurés d’assises Le droit pénal
5. Un maire L’épouse Le droit familial
6. Un syndicaliste Un employeur Le droit du travail
Messages écrits :
1. Je soussigné (= ik, ondergetekende) , Michel Leduc, reconnais (= erkennen) devoir (= moet,
iets verschuldigd zijn) à madame Brigitte Bougonnard la somme de € 1.000 à titre de… = (ik
erken dat ik u iets moet betalen)
Geen termen juridique, le contexte is WEL juridique
2. Objet : Congés payés
Congé payés (=betaald verlof)
Je vous prie de bien vouloir me faire connaître pour le vingt avril au plus tard les vœux
(=wensen/geloften) du personnel de votre service.
2
Le langage (= een taalgebruik) du droit est utilisé dans des situations très diverses, par
toutes sortes de personnes (er zijn niet alleen juridische mensen die deze taal gebruiken) ,
avec des finalités différentes, comme en témoignent les messages suivants, oraux
(mondelinge) et écrits.
Soulignez, dans chacun des messages, les mots ou expressions du vocabulaire juridique et
expliquez-les.
Messages oraux :
1. Mes chers compatriotes (=landgenoten), après consultation du Premier ministre, du
Président du Sénat et du Président de l’Assemblée nationale, j’ai décidé de dissoudre
l’Assemblée nationale (=de KvV).
Le Sénat, Premier ministre, L’Assemblée nationale, dissoudre (= oplossen)
2. La première partie de ce cours portera sur le droit des biens.
Le droit des biens (= goederenrecht/zakenrecht)
3. Il paraît que la direction va licencier notre collègue Marc Santerre.
Licencier (= ontslaan)
4. Mon client était à l’étranger au moment du crime.
1
, Crime (= een misdaad) , anders dan un délit (= en een wanbedrijf) en une contravention (= een
overtreding)
5. Voulez-vous prendre pour époux (=echtgenoot) monsieur Jean Bonneau ici présent ?
We zitten in de context van een trouw, brengt veel rechten en plichten met zich mee
6. Vous êtes prévenu. Si nos revendications ne sont pas acceptées, nous nous mettrons en grève.
Une grève (= staking), een stakingsrecht is iets juridiques, hier gaat het niet over un prévenu, maar
het is hier een ww. Un prévenu is echter wel 1, nl een beklaagde.
Analyse des messages oraux :
Pour chacun des messages oraux, indiquez :
a) par qui il est émis (= wie zegt wat/wie spreekt ?) : syndicaliste (= iemand van een
vakbond, een syndicaliest) , employé(e) de bureau, professeur de droit, avocat,
Président de la République, un maire (= een burgermeester) ;
b) à qui il est destiné (= wie is de bestemmeling van het bericht) : étudiants, employeur
(=WG) , collègue de travail, épouse (= echtgenote) , citoyens, jurés
d’assises (=juryleden van het Hof van Assisen) ;
c) quelle est la branche du droit concernée. = in welke rechtstak zitten we hier
Doc. Emetteur Destinataire(s) Branche du droit
1. Président de la République Les citoyens Le droit constitutionnel
2. Le professeur de droit Les étudiants Le droit civil (le droit des
biens)
3. Employé(e) de bureau Un collègue de travail Le droit du travail
4. Un avocat Jurés d’assises Le droit pénal
5. Un maire L’épouse Le droit familial
6. Un syndicaliste Un employeur Le droit du travail
Messages écrits :
1. Je soussigné (= ik, ondergetekende) , Michel Leduc, reconnais (= erkennen) devoir (= moet,
iets verschuldigd zijn) à madame Brigitte Bougonnard la somme de € 1.000 à titre de… = (ik
erken dat ik u iets moet betalen)
Geen termen juridique, le contexte is WEL juridique
2. Objet : Congés payés
Congé payés (=betaald verlof)
Je vous prie de bien vouloir me faire connaître pour le vingt avril au plus tard les vœux
(=wensen/geloften) du personnel de votre service.
2