100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached 4.2 TrustPilot
logo-home
Summary

Résumé Français des affaires 1

Rating
-
Sold
-
Pages
77
Uploaded on
14-01-2026
Written in
2025/2026

Heel uitgebreide samenvatting voornamelijk aan de hand van kaders met zinnen met Frans <-> Nederlands

Institution
Module











Whoops! We can’t load your doc right now. Try again or contact support.

Written for

Institution
Study
Module

Document information

Uploaded on
January 14, 2026
Number of pages
77
Written in
2025/2026
Type
Summary

Subjects

Content preview

PRACTLE – ÉCRIRE : LE COURRIEL - FICHE
DE THÉORIE



Français des affaires
1. Introduction
Pourquoi apprendre le français?
- Carrière et opportunités professionelles en Belgique et à l’étranger
- Enrichessement personnel

2. Faisons connaissance
Se presenter
Frans Nederlands
Bonjour, je m’appelle Hallo, mijn naam is
Je me présente, je suis.. Ik stel mezelf voor, ik ben…
J’ai … ans Ik ben … jaar oud
J’habite à… (ville) en/ au/ aux … Ik woon in… (stad) in … (regio)
(région)
Je suis étudiant / étudiante en … Ik ben student(e) in …
(études/ formation) à … (école) (studie/opleiding) aan … (school)
Je suis né(e) le … (date spécifique) Ik ben geboren op … (specifieke
datum)
Je suis né(e) en (année) Ik ben geboren in (jaar)
J’habite chez mes parents/ Ik woon bij mijn ouders / samen
ensemble avec mon copain/ ma met mijn vriend / mijn vriendin
copine
J’ai une chambre (d’étudiant) à Ik heb een (studenten)kamer in
Gand. / Je kotte à Gand / Je suis Gent. / Ik kot in Gent / Ik woon in
dans une colocation à Gand een studentenhuis in Gent.
Je fais la navette tous les jours/ je Ik pendel elke dag / Ik ben een
suis un navetteur/ une navetteuse pendelaar / een pendelster
J’utilise les transports en commun Ik gebruik het openbaar vervoer
Chaque jour, je prends le bus Elke dag neem ik de bus
Je viens à Artevelde en bus/ en Ik kom naar Artevelde met de bus /
train/ en voiture/ en tram/ en de trein / de auto / de tram / met
mobylette/ en scooter/ en taxi/ en de bromfiets / de scooter / de taxi /
métro/ en rollers de metro / op rolschaatsen
Je viens à Artevelde à pied/ à vélo/ Ik kom naar Artevelde te voet / met
à bicyclette/ à moto(cyclette)/ à de fiets / met de rijwiel / met de
cheval motor / te paard

Parler de ses passe-temps
Frans Nederlands
Je fais un job de vacances/ j’ai un Ik heb een vakantiebaan / Ik heb
job étudiant. een studentenjob.
Je travaille chez … (entreprise) Ik werk bij … (bedrijf)
Je fais du bénévolat chez …/ je Ik doe vrijwilligerswerk bij … / Ik
travaille comme bénévole chez/ werk als vrijwilliger bij / in / voor …
dans/ pour…
Je fais partie d’une équipe de/ d’un Ik maak deel uit van een team /
groupe de een groep van …
1

, PRACTLE – ÉCRIRE : LE COURRIEL - FICHE
DE THÉORIE



Je suis membre d’une équipe de Ik ben lid van een voetbalteam /
foot/ d’un groupe de danse/ d’un een dansgroep / een studentenclub
cercle d’étudiants,… ….
Je passe des heures sur mon Ik breng uren door op mijn
ordinateur / à lire des livres/ … computer / met het lezen van
boeken / …
 Jouer + AU ou AUX + sport
 Jouer + DE+LE/LA dus D’UN, DU ou DE LA + instrument de musique
 Faire + DE L’ / DE LA ou DU + activité

Autre :
- à + heure précise
- au + siècle
- de + à + durée précise
- dans + le début de l'action
- en + mois / + année / + durée
- pendant + période
- avant / après : plus tôt / tard dans le temps
- depuis / dès : le moment du début de l'action et l'action continue toujours
- vers : + moment imprécis
- au printemps
- en [été / automne / hiver]
- ’s ochtends: le matin
- ’s nachts: la nuit, pendant la nuit
- Al 2 jaar: depuis 2 ans
- In het weekend: le weekend
- In de vakantie: pendant les vacances (altijd meervoud)

L’artcile défini
- Le, la, les, l’ (afhankelijk van getal en geslacht)
L’article undéfini
- Un, une, des (afhankelijk van getal en geslacht)

L’article partitif
Singulier Pluriel
Masculin Du Des
Féminin De la Des
Devant voyelle/ h De l’ Des
muet

L’article contracté
À + le = AU De + le = DU
À + les = AUX De + les = DES
- Il y a des amis = ‘des’ est art. indéfini
- Voila la maison des amis = ‘des’ est art. contracté



2

, PRACTLE – ÉCRIRE : LE COURRIEL - FICHE
DE THÉORIE




3. Ecrire un courriel
Les différentes parties d’un courriel
- À = le ou les destinataires principaux du mail
- CC= copie carbone (les eprsonnes qu’on met en copie, juste pour les
informer
- BCC= copie carbone invisble (les personnes qu’on met en copie sans que les
autres le voient.
- Une annexe= un document joint au mail, par exemple un PDF, une pièce
jointe
o Si vous ajoutez des pièces jointes à un courriel, il faut toujours y référer
dans le texte
 Vous trouvez les documents en pièces jointes
 Veuillez lire le rapport en annexe veuillez trouvez ‘ci-joint/ ci-
inclus/ ci-annexé’ la présentation
 J’ai ‘joint/inclus le contrat signé
- L’objet= l’objet du mail (ou de la lettre) est sans article. Il doit être précis
- L’appellation:
o Ne dites jamais: Cher….! (geen ‘geachte’ in het frans gewoon bv
mevrouw)
o Appellations très formelles: madame, monsieur, monsieur le directeur,
mesdames (pluriel), messieurs (pluriel).
o Appellations formelles: chers collègues, cher Jean, chère marie, chères
amies.
o Appellations informelles: bonjour, salut, coucou
o Vergeet geen komma te gebruiken na de appellations (bv madame, )

- L’appellation formelles
o Très formel:
 Un groupe de personnes: mesdames, messieurs
 Plusieurs femmes: mesdames
 Plusieurs hommes: messieurs
 Inconnu: madame, monsieur
 Destinataire dont vous connaissez le titre: monsieur le Directeur,
Docteure
 Destinataire connu: Madame Duval
 Un couple: Monsieur et madame Julien et Leclerc
o Professionel mais amical:
 Chères mesdames
 Bonjour madame

- Le corps: expressions utiles
Frans Nederlands
Veuillez ... Gelieve ...
Suite à ... Volgend op ...
3

, PRACTLE – ÉCRIRE : LE COURRIEL - FICHE
DE THÉORIE



À titre d’information ... Ter informatie ...
En réponse à ... Ter antwoord op
À la demande de... Op (aan)vraag van ...
Nous avons le plaisir de/sommes heureux de We hebben het genoegen om ...
J’aimerais vous demander/informer de ... Ik zou u willen vragen/informeren …
Pourriez-vous … ? Is het voor u mogelijk zijn om…
Vous avez communiqué (que) ….. U hebt gemeld/gezegd/doorgestuurd dat ...
Nous vous remercions de votre courriel. We bedanken u voor uw e-mail.

- Faire référence à quelque chose:
Frans Nederlands
J’ai bien reçu les documents que Ik heb de documenten die u mij heeft
vous m’avez envoyés, et je vous en gestuurd goed ontvangen, en ik dank
remercie. u daarvoor.
A la suite de/ suite à notre Naar aanleiding van ons
conversation téléphonique… telefoongesprek…
Concernant Betreffende/ Met betrekking tot
En référence à Met verwijzing naar/ In navolging van

- Donner une information:
Frans Nederlands
Je vous informe que Ik informeer u dat/ Ik breng u op de
hoogte dat
Je vous transmets le rapport de la Ik stuur u het verslag van de
réunion vergadering/ Ik zend u het verslag
van de vergadering

- Pour envoyer une pièce jointe:
Frans Nederlands
Veuillez trouver ici ci-joint le rapport
Gelieve bijgaand het rapport te
vinden / Bijgaand vindt u het rapport
Ci-jointe, vous trouvez ma facture Bijgevoegd vindt u mijn factuur
Je vous envoie en annexe le texte de Ik stuur u als bijlage de tekst van mijn
ma présentation presentatie

- Demander une information
Frans Nederlands
Pourriez-vous … / Pouvez-vous … Zou u … kunnen … / Kunt u …
Pourrait-on … / Peut-on… Zou men … kunnen … / Kan men …
Je vous prie de me confirmer votre Ik verzoek u mij uw aanwezigheid bij
présence à… … te bevestigen
Merci de me faire parvenir les Dank u om mij de documenten zo
documents au plus vite. snel mogelijk te bezorgen / toe te
sturen

- Demander l’autorisation de faire quelque chose
4
£12.20
Get access to the full document:

100% satisfaction guarantee
Immediately available after payment
Both online and in PDF
No strings attached

Get to know the seller
Seller avatar
n0hrdev0s

Get to know the seller

Seller avatar
n0hrdev0s Arteveldehogeschool
Follow You need to be logged in order to follow users or courses
Sold
New on Stuvia
Member since
21 hours
Number of followers
0
Documents
2
Last sold
-

0.0

0 reviews

5
0
4
0
3
0
2
0
1
0

Recently viewed by you

Why students choose Stuvia

Created by fellow students, verified by reviews

Quality you can trust: written by students who passed their exams and reviewed by others who've used these revision notes.

Didn't get what you expected? Choose another document

No problem! You can straightaway pick a different document that better suits what you're after.

Pay as you like, start learning straight away

No subscription, no commitments. Pay the way you're used to via credit card and download your PDF document instantly.

Student with book image

“Bought, downloaded, and smashed it. It really can be that simple.”

Alisha Student

Frequently asked questions