Module 1: du pain, du vin, du boursin
1. Je me repère
Lidwoorden:
un / une / des
le / la / les / l’
Regels:
de + le = du
de + les = des
à + le = au
à + les = aux
2. Je me perfectionne
IN HET FRANS IS ER ALTIJD EEN LIDWOORD!
2.1 De kaasregel: du pain, du vin, du boursin
In het Nederlands geen lidwoord => in het Frans: du / de l’ / de la / des
2.2 De jupilerregel: les hommes savent pourquoi
In het Nederlands geen lidwoord want veralgemening => in het Frans: le / la / l’ / les
2.3 Veel geld: beaucoup d’argent
Bij een hoeveelheid: de / d’
veel = beaucoup
heel veel = énormément
weinig = peu
te weinig = trop peu
genoeg = assez
te veel = trop de
meer = plus de
geen meer = ne plus de
2.4 Geen geld: pas d’argent
Bij een ontkenning: de / d’
geen = ne … pas
I
Le / la / l’ / les Du / de la / de l’
• algemene waarheden of categorieën => veralgemening • meestal als er in het Nederlands geen lidwoord is
bv: le vin a beaucoup de goût
• bij niet telbare hoeveelheden of een deel van een geheel
• specifieke gevallen bv: il boit du vin
bv: j’aime le chocolat que tu as acheté
, Module 2: C’est ta valise? Mais non, c’est la mienne.
1. Je me repère
man. vr. mv. => geslacht is afhankelijk van het woord erna, niet van de persoon
Mijn mon ma mes
! Vrouwelijk woord begint met klinker => mon/ton/son ipv ma/ta/sa
ton tes Bv: ma idée => mon idée
Jouw ta
Zijn / haar son sa ses
Onze notre notre nos
Jullie votre votre vos
Hun leur leur leurs
2. Je me perfectionne
man. enk. vr. enk. man. mv. vr. mv.
Die van mij le mien la mienne les miens les miennes
Die van jou le tien la tienne les tiens les tiennes
Die van hem / le sien la sienne les siens les siennes
die van haar
Die van ons le nôtre la nôtre les nôtres les nôtres
Die van u / le vôtre la vôtre les vôtres les vôtres
die van jullie
Die van hen le leur la leur les leurs les leurs
=> geslacht is afhankelijk van het woord erna, niet van de persoon
, Module 3:Pourquoi les bananes sont-elles courbées?
1. Je me repère
1.1 Les mots d’interrogation
Qui = wie Pourquoi = waarom
Quand = wanneer Comment = hoe
Où = waar Quel(le) = wat
Combien = hoe veel
1.2 La question par intonation: tu viens? Tu viens quand?
Vraag door intonatie = informeel => niet schriftelijk of professioneel gebruiken
Bv: Tu viens? | Elle a quel âge? | Vous partez quand?
2. Je me perfectionne
2.1 ‘Est-ce que’ ou inversion
Vragen stellen kan altijd op twee manieren => met ‘est-ce que’ of door inversie
Est-ce que
Est-ce que + zin ! Que wordt afgekapt als volgend woord met een klinker begint
Bv: est-ce que tu viens Bv: est-ce qu’il
Inversie
! Je moet -t- toevoegen bij twee botsende klinkers
Bv: reste-t-il à la maison?
Werkwoord en onderwerp omkeren
Bv: viens-tu?
! Bij derde persoon moet onderwerp altijd vooraan
Bv: Tom vient-il ce soir?
Les enfants viennent-ils dîner ce soir?
Tom a-t-il écrit cette lettre?
2.2 Les mots d’interrogation: pourquoi, quand, comment, combien, où?
Vraagwoord + est-ce que + rest van de zin Bv: Pourquoi est-ce que les bananes sont courbées?
+ inversie + rest van de zin Pourquoi est-ce que Tom n’a pas répondu?
Pourquoi les bananes sont-elles courbées?
Pourquoi Tom n’a-t-il pas répondu?
2.3 Qui? wie?
Qui + est-ce que + rest van de zin Bv: Qui est-ce que tu vois sur la photo?
+ inversie + rest van de zin Qui vois-tu sur la photo?
! Als je naar het onderwerp vraagt => volgorde blijft behouden
Bv: qui vient manger ce soir?
2.4 Que …? Wat?
‘Wat’ = que => niet quoi gebruiken
Que + est-ce que = Qu’est-ce que + rest van de zin Bv: Qu’est-ce que Tom fait?
Que + inversie + rest van de zin Bv: Que fait Tom?
! Bij derde persoon moet onderwerp hier niet vooraan
Als er geen onderwerp is => Qu’est-ce qui Bv: Qu’est-ce qui se passe? = wat gebeurt er?
1. Je me repère
Lidwoorden:
un / une / des
le / la / les / l’
Regels:
de + le = du
de + les = des
à + le = au
à + les = aux
2. Je me perfectionne
IN HET FRANS IS ER ALTIJD EEN LIDWOORD!
2.1 De kaasregel: du pain, du vin, du boursin
In het Nederlands geen lidwoord => in het Frans: du / de l’ / de la / des
2.2 De jupilerregel: les hommes savent pourquoi
In het Nederlands geen lidwoord want veralgemening => in het Frans: le / la / l’ / les
2.3 Veel geld: beaucoup d’argent
Bij een hoeveelheid: de / d’
veel = beaucoup
heel veel = énormément
weinig = peu
te weinig = trop peu
genoeg = assez
te veel = trop de
meer = plus de
geen meer = ne plus de
2.4 Geen geld: pas d’argent
Bij een ontkenning: de / d’
geen = ne … pas
I
Le / la / l’ / les Du / de la / de l’
• algemene waarheden of categorieën => veralgemening • meestal als er in het Nederlands geen lidwoord is
bv: le vin a beaucoup de goût
• bij niet telbare hoeveelheden of een deel van een geheel
• specifieke gevallen bv: il boit du vin
bv: j’aime le chocolat que tu as acheté
, Module 2: C’est ta valise? Mais non, c’est la mienne.
1. Je me repère
man. vr. mv. => geslacht is afhankelijk van het woord erna, niet van de persoon
Mijn mon ma mes
! Vrouwelijk woord begint met klinker => mon/ton/son ipv ma/ta/sa
ton tes Bv: ma idée => mon idée
Jouw ta
Zijn / haar son sa ses
Onze notre notre nos
Jullie votre votre vos
Hun leur leur leurs
2. Je me perfectionne
man. enk. vr. enk. man. mv. vr. mv.
Die van mij le mien la mienne les miens les miennes
Die van jou le tien la tienne les tiens les tiennes
Die van hem / le sien la sienne les siens les siennes
die van haar
Die van ons le nôtre la nôtre les nôtres les nôtres
Die van u / le vôtre la vôtre les vôtres les vôtres
die van jullie
Die van hen le leur la leur les leurs les leurs
=> geslacht is afhankelijk van het woord erna, niet van de persoon
, Module 3:Pourquoi les bananes sont-elles courbées?
1. Je me repère
1.1 Les mots d’interrogation
Qui = wie Pourquoi = waarom
Quand = wanneer Comment = hoe
Où = waar Quel(le) = wat
Combien = hoe veel
1.2 La question par intonation: tu viens? Tu viens quand?
Vraag door intonatie = informeel => niet schriftelijk of professioneel gebruiken
Bv: Tu viens? | Elle a quel âge? | Vous partez quand?
2. Je me perfectionne
2.1 ‘Est-ce que’ ou inversion
Vragen stellen kan altijd op twee manieren => met ‘est-ce que’ of door inversie
Est-ce que
Est-ce que + zin ! Que wordt afgekapt als volgend woord met een klinker begint
Bv: est-ce que tu viens Bv: est-ce qu’il
Inversie
! Je moet -t- toevoegen bij twee botsende klinkers
Bv: reste-t-il à la maison?
Werkwoord en onderwerp omkeren
Bv: viens-tu?
! Bij derde persoon moet onderwerp altijd vooraan
Bv: Tom vient-il ce soir?
Les enfants viennent-ils dîner ce soir?
Tom a-t-il écrit cette lettre?
2.2 Les mots d’interrogation: pourquoi, quand, comment, combien, où?
Vraagwoord + est-ce que + rest van de zin Bv: Pourquoi est-ce que les bananes sont courbées?
+ inversie + rest van de zin Pourquoi est-ce que Tom n’a pas répondu?
Pourquoi les bananes sont-elles courbées?
Pourquoi Tom n’a-t-il pas répondu?
2.3 Qui? wie?
Qui + est-ce que + rest van de zin Bv: Qui est-ce que tu vois sur la photo?
+ inversie + rest van de zin Qui vois-tu sur la photo?
! Als je naar het onderwerp vraagt => volgorde blijft behouden
Bv: qui vient manger ce soir?
2.4 Que …? Wat?
‘Wat’ = que => niet quoi gebruiken
Que + est-ce que = Qu’est-ce que + rest van de zin Bv: Qu’est-ce que Tom fait?
Que + inversie + rest van de zin Bv: Que fait Tom?
! Bij derde persoon moet onderwerp hier niet vooraan
Als er geen onderwerp is => Qu’est-ce qui Bv: Qu’est-ce qui se passe? = wat gebeurt er?