100% tevredenheidsgarantie Direct beschikbaar na je betaling Lees online óf als PDF Geen vaste maandelijkse kosten 4.2 TrustPilot
logo-home
Samenvatting

Summary Vraagteken - Tanja Jouber - IEB Afrikaans FAL Poem

Beoordeling
-
Verkocht
-
Pagina's
6
Geüpload op
14-10-2024
Geschreven in
2023/2024

- An entire summary of terminology is supplied - An entire English translation of the poem is supplied - Each line has an in depth analysation found from different teachers/tutors - Notes have been checked by an IEB teacher - The general ideas of the poem are supplied (The theme/structure etc..) - An entire vocabulary list need for the poem and analysis is supplied - Received over 80% for prelims, and over 90% for the poetry section

Meer zien Lees minder
Instelling
Vak










Oeps! We kunnen je document nu niet laden. Probeer het nog eens of neem contact op met support.

Geschreven voor

Instelling
Vak
Schooljaar
200

Documentinformatie

Geüpload op
14 oktober 2024
Aantal pagina's
6
Geschreven in
2023/2024
Type
Samenvatting

Onderwerpen

Voorbeeld van de inhoud

Tal Sweidan – Afrikaans IEB Poetry




POETRY TERMINOLOGY


AFRIKAANS ENGLISH MEANING
Strofe Stanza A paragraph of line(s) or a verse of the poem
Versreël A Line A single line in the poem
Oktaaf Octave Stanza consisting of 8 lines
Sekstet Sextet Stanza consisting of 6 lines
Kwatryn Quatrain Stanza consisting of 4 lines
Tersine Tercet Stanza consisting of 3 lines
Koeplet Couplet Stanza consisting of 2 lines
Tipografie Typography The design/printing or layout of the poem
Herhaling Repetition The same word(s) repeated
Alleen Plasing Placed Alone A single word is placed alone in a line to emphasize it
Beklemtoon Emphasizes When a word or idea in the poem stands out as an
effect of…
Enjambement Enjambement When sentences run on different lines
Alliterasie Alliteration Repetition of the same letter at the end or beginning
of nearby words
Assonansie Assonance Repetition of the same sound of syllables of different
nearby words
Klanknabootsing Onomatopoeia A meaning/thing/action by a vocal imitation of the
sound associated with it
Personifikasie Personification Human/living characteristics given to a non-living
thing/object
Eufemisme Euphemism An inoffensive expression for a
statement/phrase/word that may offend someone
Wending Change In Tone Words like ‘want’ or ‘maar’ could cause a change in
the tone of the poem
Neologisme Neologism A new word is formed by the poet by combining two
known words
Inversie Inversion Sentences are in the incorrect order and
grammatically incorrect in order to create effect or
rhythm




2

,Tal Sweidan – Afrikaans IEB Poetry


(?) VRAAGTEKEN – TANJA JOUBERT
1. Jou naam draai ek uit elke appelstingel,
(I twist your name from the stem of an appel)
2. pak dit in spoelklippies op die strand.
(I spel your name with pebbles in the sand)
3. Ek vinger jou naam op vuil motorvensters,
(I write your name with my finger on dirty car windows)
4. toegewasemde spieëls en oor die palm van my hand.
WOORDESKAT:
(and fogged up mirrors and in the palm of my hand.)

5. Ek braille dit in my passerblik, STROFE 1:
(I brail/engrave it in my “compass tin”) Draai – Twist/Turn
6. doodle dit in my tuiswerkboek, op my tas. Appelstingel – Stem of an apple
(doodle it in my homework book and on my schoolbag.) Pak – Put it out / Pack
7. Jou naam pen ek oor ‘n swartbord
Spoelklippies – Coil Pebbles
(I write your name on the black board with a pen)
8. sodat niemand dit ooit weer af kan was.
Vuil – Dirty
(so that no one could erase it.) Toegewasemde Spieëls – Steamed up mirrors
STROFE 2:
9. Ek ryg dit regs aan my naam vas
Braille – Brail / Engrave
(I string your name to the right of my name)
10. en dra dit soos kraletjies om my nek, Passerblik – Compass Tin (Pencil case)
(and wear it like beads around my neck) Tuiswerkboek – Homework Book
11. graffiti dit op elke straathoek Weer af – Wash off / Erase
(I graffite it on every street corner)
12. soos ‘n hond wat sy been lig om te sê: “Dis my plek!”
STROFE 3:
(like a dog to mark my territory) Ryg – String/Attach
Kraletjies – Little beads
13. Want jy is ál my uithangborde,
(because you are my sign/billboards)
STROFE 4:
14. die screensaver van my brein, Uithangborde – signboards/billboards
(the screensaver of my brain) STROFE 5:
15. die tatoeëermerk oor my hart
Al uigevee – Rubbed out/Erased
(the tattoo across my heart)
16. en, wie weet, dalk nog die T-hemp van my pyn. Versier – Decorated
(and maybe, who knows, the T-shirt of my sorrow/pain.) Soentjie – A little kiss

17. Miskien het jy my naam al uigevee. UITGETIPPEX!
(Maybe you’ve rubbed out/erased my name. Tippexed it out!.)
18. Of dalk versier jy dit met smiley faces ( ☺ ☺ ) en ‘n soentjie-x.
(Maybe you decorated it with smiley faces and a kiss – x.)
19. Ek sal verstaan as jy my nog nie kan spel nie,
(I’ll understand if you can’t spell me yet)
20. nie eens met leestekens kan vertel nie.
(if you can’t even tell me with punctuation)

21. Net jammer jóú naam, is nog net ‘n
(It’s a pity that your name is only just a)
22. ?
(?)



20

, Tal Sweidan – Afrikaans IEB Poetry


VRAAGTEKEN (?)

Die seun van wie sy hou se naam is onbekend aan
haar.
Dit is ‘n simbool van sy naam.


STROFE 1

- INVERSIE: Die seun se naam is vir haar baie - Sy spel sy naam uit met die
belangrik. Dit beklemtoon die seun se naam. appelstingel wanneer sy ‘n
- Die spreker skryf haar geliefde naam op alle appel eet.
moontlike plekke en op elke moontlike
manier.

1. Jou naam draai ek uit elke appelstingel,
- SIMBOLISEER dat sy nie weet wat die
2. pak dit in spoelklippies op die strand. seun se naam is nie – Dis onduidelik.
- Sy ook pak
(spel) sy
naam met
3. Ek vinger jou naam op vuil motorvensters,
ronde
spoelklippies 4. toegewasemde spieëls en oor die palm van my hand.
op die
strand uit.
- ‘n intieme deel van die hand.


STROFE 2
- VERGELYKING: Net soos ‘n blinde persoon braille lees,
wil sy die seun se naam met haar vingerpunte voel.

5. Ek braille dit in my passerblik,
- Dui aan dat die meisie
6. doodle dit in my tuiswerkboek, op my tas. nog op skool is.
- Sy krabbel
sy naam 7. Jou naam pen ek oor ‘n swartbord
terwyl sy
oor hom
dagdroom. 8. sodat niemand dit ooit weer af kan was.
- Sy maak sy naam permanent.
- Dit kan nie afgewas word nie.

21

Maak kennis met de verkoper

Seller avatar
De reputatie van een verkoper is gebaseerd op het aantal documenten dat iemand tegen betaling verkocht heeft en de beoordelingen die voor die items ontvangen zijn. Er zijn drie niveau’s te onderscheiden: brons, zilver en goud. Hoe beter de reputatie, hoe meer de kwaliteit van zijn of haar werk te vertrouwen is.
Jamesch11011
Volgen Je moet ingelogd zijn om studenten of vakken te kunnen volgen
Verkocht
12
Lid sinds
3 jaar
Aantal volgers
8
Documenten
9
Laatst verkocht
7 maanden geleden

5,0

2 beoordelingen

5
2
4
0
3
0
2
0
1
0

Recent door jou bekeken

Waarom studenten kiezen voor Stuvia

Gemaakt door medestudenten, geverifieerd door reviews

Kwaliteit die je kunt vertrouwen: geschreven door studenten die slaagden en beoordeeld door anderen die dit document gebruikten.

Niet tevreden? Kies een ander document

Geen zorgen! Je kunt voor hetzelfde geld direct een ander document kiezen dat beter past bij wat je zoekt.

Betaal zoals je wilt, start meteen met leren

Geen abonnement, geen verplichtingen. Betaal zoals je gewend bent via Bancontact, iDeal of creditcard en download je PDF-document meteen.

Student with book image

“Gekocht, gedownload en geslaagd. Zo eenvoudig kan het zijn.”

Alisha Student

Veelgestelde vragen