Frans: voor specifieke doeleinden: schriftelijke professionele communicatie
INTRODUCTION
Le regard anthropologique
⁃ Il y a toujours une hiérarchie
Communication
⁃ Production/Réception
⁃ Importance du contexte: énonciation
⁃ = Processus d’échanger quelque chose
⁃ Enoncé = produit fini d’une énonciation
⁃ Porte les marques de mon énonciation
⁃ P.e. Je suis heureuse d’être ici aujourd’hui
⁃ Je = qui
⁃ Ici = où
⁃ Aujourd’hui = quand
Objectifs spécifiques
⁃ Langue comme finalité communicationnelle
⁃ Langue est un outil à obtenir ces buts
⁃ Mais pas toujours: chanter sous la douche, la poésie
⁃ Exercice: quels sont vous objectifs spécifiques?
⁃ Parler couramment le français (la même vitesse des français)
⁃ Connaître l’occitane
Moi, j’ai pas mal d’objectifs spécifiques. J’aimerais d’une côté connaître la
langue française pour travailler dans l’UE comme interprète. Mais de l’autre côté
je rêve de devenir la patronne de l’entreprise de mes parents et enfin aussi
l’internationaliser vu que j’étudie le français et l’espagnol. Pour conclure, je
veux que mes enfants soient bilingues alors je dois vraiment être forte en français
afin que je ne les apprenne pas des erreurs.
1. ANTHROPOLOGIE, LINGUISTIQUE ET THÉORIE CRITIQUE
Pourquoi communiquer?
⁃ « Communicant.e »
⁃ Habile à la communication
⁃ Est-ce qu’on est pas tout le temps en train de faire des traductions
⁃ P.e. Journaliste, professeur, chargé de communication, interprète,
traducteur, avocat
⁃ « Langage et pouvoir symbolique » - Pierre Bourdieu (habitus)
⁃ Homme de politique dans une chambre
⁃ Abattu, fatigué, épuisé
⁃ Il a l’habitude, il est à l’aise (=cliché: costume, barbe, aisance) ==>
habitus
⁃ Notion d’habitus pour comprendre les communications « adaptées »
⁃ L’ensemble des comportements des manières d’être que l’on va inculqué
qui est adapté
⁃ Façon dont je vous regarde, je m’habites
⁃ Toute une série de manière d’être qui sont adaptés ==> classe sociale
⁃ 4 grands-parents étaient professeur ==> développer des
caractéristiques: tu sais tout des professeurs (classe sociale)
⁃ Classe sociale vous montre la manière de parler —> tu vas aussi parler
comme ça
⁃ Environnement social différent: développer le code propre à cette
classe là
⁃ Si on enseigne pas les techniques de communication —> ceux qui
réussissent connaissent déjà le code
⁃ L’apprentissage explicite contre la reproduction d’un habitus
⁃ Le pouvoir symbolique du langage
,Les limites et les apports du schéma de la communication

⁃ Publié dans un chapitre qui s’appelle « poétique »
⁃ Il faut bien 2 personnes
⁃ Un destinateur
⁃ Un destinataire (ou plusieurs)
⁃ Ils ont une interaction (logique)
⁃ Chacun peut prendre le rôle de l’autre
⁃ Message = clair
⁃ Contexte = tout message est situer dans un environnement différent,
voir si le cadre est bon pour dire ce que tu veux dire
⁃ Il participe à la bonne compréhension du message
⁃ Le contexte peut entraver la communication
⁃ Code = le moyen de transfert
⁃ Tout communication en a besoin
⁃ La langue
⁃ Langue = le fait individuel = produit du langage
⁃ Variations (Québec)
⁃ Syntaxe, vocabulaire,…
⁃ Contact = canal = l’outil via lequel je communique
⁃ Les fonctions
⁃ Expressive/émotive
⁃ Montrer l’expression du destinateur
⁃ Comment le destinateur exprime les émotions
⁃ Sur le pôle du destinateur
⁃ Référentielle
⁃ Relié au contexte et à la réalité que le message décrit
⁃ Phatique
⁃ Comment on maintien le contact
⁃ Poétique
⁃ Met l’accent sur le pôle du message ==> l’accent sur l’esthétique
⁃ Plus important pour Jakobson
⁃ Méta-linguistique
⁃ C’est quoi l’habitus, c’est quoi la langue
⁃ Les différents codes (signes, gestes,…)
⁃ Conative
⁃ Émotions de l’autre, la façon comment on touche l’autre
⁃ Sur le pôle du destinataire
⁃ On vise à influencer qqn
Les apports du schéma de la communication
⁃ Intersubjectivité
⁃ Tout communication se fait à deux ou plus
⁃ Communication inscrite dans des cadres, un contexte
⁃ Communication va pas sans rien
⁃ Historique et sociale
⁃ Rôles des normes
⁃ Langue/parole
⁃ Langage = faculté de parler, communication à toute l’humanité
⁃ Parole = utilisation personnelle de la langue, fait individuel
⁃ Tous les usages en utilisant ce système de signes
⁃ Langue = propre à une communauté
⁃ Neutralisation (ils sont venus et pas elles)
⁃ Quel est le rapport de la langue au réel?
⁃ Signifié/signifiant/référent
Texte UE
⁃ Destinateur: il parle au nom d’une institution
, ⁃ Destinataire: plusieurs, pas une adresse explicite (3ème personne) =
débrayage
⁃ Message: répétition
⁃ Logique préférentielle et systématique
⁃ Fonctionnelle (peu poétique)
⁃ Code: le français standard
⁃ IA le renforce (paradox)
⁃ Pas de pays anglophone —> mais reste anglais
⁃ Traduit ou écrit directement en français?
Les limites du schéma de la communication
⁃ Un auteur flou = destinateur absent
⁃ Débrayage = on parle à la 3ème personne
⁃ Embrayage = montre la forte présence de vous en tant que locuteur et
locutrice, la forte présence du contexte (cher …)
⁃ Embrayer la subjectivité (je)
⁃ Fonction uniquement référentielle
⁃ Fait référence à une situation
⁃ Fonction poétique
⁃ Anaphore = renvoyer à ce qu’on a dit en avant (pronoms)
⁃ Syntaxique: remplacer pour ne pas répéter
⁃ Rhétorique: un effet sur l’autre, un effet persuasif
⁃ Répéter pour assister dessus
⁃ « Moi, président de la république » 12x
Encodage, décodage et recodage
⁃ Schéma de la communication dans un cadre poétique?
⁃ Le structuralisme et le formalisme-
⁃ Structure et forme
⁃ Décodage dynamique du sens
⁃ Comprendre, décrypter —> décoder un message qui a été encodé et après
on le réencode
⁃ 19h30 « On irai pas au restaurant là? » —> on est en retard
⁃ Encodage et recodage: une traduction permanente?
⁃ La variabilité du code
⁃ Encyclopédie
⁃ Autres
FAUTES
⁃ Vu votre niveau - Au vu de votre excellent niveau de français
⁃ Pas de phrases trop longues
⁃ Apposition (à côté pour précisier)
⁃ Vous tenir au courant - vous rendre compte
⁃ Problèmes anaphoriques!
⁃ J’ai vu passer
⁃ Consister à
⁃ Une réorientation au sein de (à l’intérieur de)
⁃ Vous tenir informé (=formel)
⁃ À la recherche de
⁃ Accord de proximité
⁃ Encourager à
⁃ Vu que = étant donné que
⁃ De = appartenance
⁃ À = mouvement, direction
Existe-t-il une singularité et une nette séparation de l’écrit par rapport à
l’oral? Quelle serait cette singularité?
Jacques Derrida
Emile Benveniste
INTRODUCTION
Le regard anthropologique
⁃ Il y a toujours une hiérarchie
Communication
⁃ Production/Réception
⁃ Importance du contexte: énonciation
⁃ = Processus d’échanger quelque chose
⁃ Enoncé = produit fini d’une énonciation
⁃ Porte les marques de mon énonciation
⁃ P.e. Je suis heureuse d’être ici aujourd’hui
⁃ Je = qui
⁃ Ici = où
⁃ Aujourd’hui = quand
Objectifs spécifiques
⁃ Langue comme finalité communicationnelle
⁃ Langue est un outil à obtenir ces buts
⁃ Mais pas toujours: chanter sous la douche, la poésie
⁃ Exercice: quels sont vous objectifs spécifiques?
⁃ Parler couramment le français (la même vitesse des français)
⁃ Connaître l’occitane
Moi, j’ai pas mal d’objectifs spécifiques. J’aimerais d’une côté connaître la
langue française pour travailler dans l’UE comme interprète. Mais de l’autre côté
je rêve de devenir la patronne de l’entreprise de mes parents et enfin aussi
l’internationaliser vu que j’étudie le français et l’espagnol. Pour conclure, je
veux que mes enfants soient bilingues alors je dois vraiment être forte en français
afin que je ne les apprenne pas des erreurs.
1. ANTHROPOLOGIE, LINGUISTIQUE ET THÉORIE CRITIQUE
Pourquoi communiquer?
⁃ « Communicant.e »
⁃ Habile à la communication
⁃ Est-ce qu’on est pas tout le temps en train de faire des traductions
⁃ P.e. Journaliste, professeur, chargé de communication, interprète,
traducteur, avocat
⁃ « Langage et pouvoir symbolique » - Pierre Bourdieu (habitus)
⁃ Homme de politique dans une chambre
⁃ Abattu, fatigué, épuisé
⁃ Il a l’habitude, il est à l’aise (=cliché: costume, barbe, aisance) ==>
habitus
⁃ Notion d’habitus pour comprendre les communications « adaptées »
⁃ L’ensemble des comportements des manières d’être que l’on va inculqué
qui est adapté
⁃ Façon dont je vous regarde, je m’habites
⁃ Toute une série de manière d’être qui sont adaptés ==> classe sociale
⁃ 4 grands-parents étaient professeur ==> développer des
caractéristiques: tu sais tout des professeurs (classe sociale)
⁃ Classe sociale vous montre la manière de parler —> tu vas aussi parler
comme ça
⁃ Environnement social différent: développer le code propre à cette
classe là
⁃ Si on enseigne pas les techniques de communication —> ceux qui
réussissent connaissent déjà le code
⁃ L’apprentissage explicite contre la reproduction d’un habitus
⁃ Le pouvoir symbolique du langage
,Les limites et les apports du schéma de la communication

⁃ Publié dans un chapitre qui s’appelle « poétique »
⁃ Il faut bien 2 personnes
⁃ Un destinateur
⁃ Un destinataire (ou plusieurs)
⁃ Ils ont une interaction (logique)
⁃ Chacun peut prendre le rôle de l’autre
⁃ Message = clair
⁃ Contexte = tout message est situer dans un environnement différent,
voir si le cadre est bon pour dire ce que tu veux dire
⁃ Il participe à la bonne compréhension du message
⁃ Le contexte peut entraver la communication
⁃ Code = le moyen de transfert
⁃ Tout communication en a besoin
⁃ La langue
⁃ Langue = le fait individuel = produit du langage
⁃ Variations (Québec)
⁃ Syntaxe, vocabulaire,…
⁃ Contact = canal = l’outil via lequel je communique
⁃ Les fonctions
⁃ Expressive/émotive
⁃ Montrer l’expression du destinateur
⁃ Comment le destinateur exprime les émotions
⁃ Sur le pôle du destinateur
⁃ Référentielle
⁃ Relié au contexte et à la réalité que le message décrit
⁃ Phatique
⁃ Comment on maintien le contact
⁃ Poétique
⁃ Met l’accent sur le pôle du message ==> l’accent sur l’esthétique
⁃ Plus important pour Jakobson
⁃ Méta-linguistique
⁃ C’est quoi l’habitus, c’est quoi la langue
⁃ Les différents codes (signes, gestes,…)
⁃ Conative
⁃ Émotions de l’autre, la façon comment on touche l’autre
⁃ Sur le pôle du destinataire
⁃ On vise à influencer qqn
Les apports du schéma de la communication
⁃ Intersubjectivité
⁃ Tout communication se fait à deux ou plus
⁃ Communication inscrite dans des cadres, un contexte
⁃ Communication va pas sans rien
⁃ Historique et sociale
⁃ Rôles des normes
⁃ Langue/parole
⁃ Langage = faculté de parler, communication à toute l’humanité
⁃ Parole = utilisation personnelle de la langue, fait individuel
⁃ Tous les usages en utilisant ce système de signes
⁃ Langue = propre à une communauté
⁃ Neutralisation (ils sont venus et pas elles)
⁃ Quel est le rapport de la langue au réel?
⁃ Signifié/signifiant/référent
Texte UE
⁃ Destinateur: il parle au nom d’une institution
, ⁃ Destinataire: plusieurs, pas une adresse explicite (3ème personne) =
débrayage
⁃ Message: répétition
⁃ Logique préférentielle et systématique
⁃ Fonctionnelle (peu poétique)
⁃ Code: le français standard
⁃ IA le renforce (paradox)
⁃ Pas de pays anglophone —> mais reste anglais
⁃ Traduit ou écrit directement en français?
Les limites du schéma de la communication
⁃ Un auteur flou = destinateur absent
⁃ Débrayage = on parle à la 3ème personne
⁃ Embrayage = montre la forte présence de vous en tant que locuteur et
locutrice, la forte présence du contexte (cher …)
⁃ Embrayer la subjectivité (je)
⁃ Fonction uniquement référentielle
⁃ Fait référence à une situation
⁃ Fonction poétique
⁃ Anaphore = renvoyer à ce qu’on a dit en avant (pronoms)
⁃ Syntaxique: remplacer pour ne pas répéter
⁃ Rhétorique: un effet sur l’autre, un effet persuasif
⁃ Répéter pour assister dessus
⁃ « Moi, président de la république » 12x
Encodage, décodage et recodage
⁃ Schéma de la communication dans un cadre poétique?
⁃ Le structuralisme et le formalisme-
⁃ Structure et forme
⁃ Décodage dynamique du sens
⁃ Comprendre, décrypter —> décoder un message qui a été encodé et après
on le réencode
⁃ 19h30 « On irai pas au restaurant là? » —> on est en retard
⁃ Encodage et recodage: une traduction permanente?
⁃ La variabilité du code
⁃ Encyclopédie
⁃ Autres
FAUTES
⁃ Vu votre niveau - Au vu de votre excellent niveau de français
⁃ Pas de phrases trop longues
⁃ Apposition (à côté pour précisier)
⁃ Vous tenir au courant - vous rendre compte
⁃ Problèmes anaphoriques!
⁃ J’ai vu passer
⁃ Consister à
⁃ Une réorientation au sein de (à l’intérieur de)
⁃ Vous tenir informé (=formel)
⁃ À la recherche de
⁃ Accord de proximité
⁃ Encourager à
⁃ Vu que = étant donné que
⁃ De = appartenance
⁃ À = mouvement, direction
Existe-t-il une singularité et une nette séparation de l’écrit par rapport à
l’oral? Quelle serait cette singularité?
Jacques Derrida
Emile Benveniste