Les 1 – Inleiding tot de toegepaste taalkunde
Examen: meerkeuzevragen en invulvragen-geen open vragen
Academische journal Groep mensen die een academisch tijdschrift
publiceert
Reductionisme Versimpeling
AILA, AAAL Organisaties van toegepaste taalkundigen
Reductionisme
Vereenvoudigen van een complexe theorie/complex begrip
- Inzoomen op een bepaald aspect
- Voordeel: belangrijkste informatie van jaren onderzoek wordt
vermeld
- Nadeel: je hebt niet alle details, dingen kunnen worden weggelaten
AILA en AAAL
- Officiële organisaties voor toegepaste taalkunde
- Verschillend onderzoek kan samengelegd worden
AILA: Association Internationale de linguistique appliqué (1964)
AAAL : American association for applied linguistics (1977)
o Elk jaar congres in Amerika/Canada
o AFLA: Franse organisatie
o ANELA: Nederlandse organisatie
o BAAL: Engelse organisatie
Ontstaansgeschiedenis
1940 - 1970: beperkte focus, onderwijzen van taal
1960-1970: kleine expansie
- Aanleren en leren: wisselwerking
- Focus op tweedetaalverwerking
1970-heden: grote expansie, verschillende subdisciplines
HSS: Humanities and Social Sciences
Pagina 1 van 71
,Toegepaste taalkunde
Definitie van toegepaste taalkunde
AAAL
- Verschillende aspecten besproken
- Rood: inter-/transcdisciplinariteit
- Blauw: diversiteit onderwerpen
- Roze: individuen en maatschappijen
- Groen: diversiteit theorieën en methodologieën
- Oranje: innovatie
AILA
- Langere definitie
- Blauw: opsomming van mogelijke onderwerpen die aan bod komen
Inter-/transdisciplinariteit
Discipline= een tak van wetenschap, kunst en sport
- Alle disciplines hebben specifieke terminologieën en
onderzoeksdomein
- Subdisciplines: deel van discipline dat op een specifieker onderwerp
is gericht
o Bv biologie: anatomie, genetica
- Interdesciplinair: tussen meerdere disciplines
- Transdisciplinair: in 1 discipline
- Multidisciplinair: bv. taalkundig onderzoek vraagt ethisch team om
samen te werken: beide disciplines bekijken vanuit eigen standpunt
het onderwerp
Diversiteit onderwerpen
- Toegepaste taalkunde: zusterdiscipline waar taal/communicatie
inzichten worden verworven door interdisciplinair onderzoek,
hedendaagse kijk
- Taalkunde toegepast: subdiscipline waar taalkundige inzichten
worden toegepast om inzichten in taalverwerving/taalonderwijs te
verwerven
Individu en maatschappij
- Iedereen is op een manier verbonden met elkaar
- Taalverwerving op meerdere niveaus
o Individu reductionistisch
o Groep relatie met andere
o Maatschappij moeilijk te onderzoeken
Pagina 2 van 71
,Toegepaste taalkunde
- Social identity theory: online vertoon je je taalkundig anders dan in
real live.
Innovatie (kennis, theorieën, methodologieën
- Hoe worden nieuwe inzichten ontwikkeld?
- Kwantitatief onderzoek: cijfers, statiestieken, …
- Kwalitatief onderzoek: mensen interviewen, geen cijfers, …
o Deze 2 samennemen = mixed methods
o Kwantitatief onderzoek kijkt neer op kwalitatief onderzoek:
sience wars
Conclusie
- Toegepaste taalkunde is meer dan alleen taalkunde toegepast
- De tem ‘toegepaste taalkunde’ refereert aan een studiegebied
waarin
- Focus ligt op taal en/of communicatie
- De onderzoeksaanpak wordt gekenmerkt door thematische
diversiteit, inter-/transdisciplinaire benaderingen en diverse
manieren om data te verzamelen, analyseren en rapporteren
Pagina 3 van 71
, Toegepaste taalkunde
Les 2 - Toegepast taalkundig onderzoek
Er zijn 7 onderzoeksbenaderingen
1. Structurele benaderingen
o Je focust op vorm van de taal, hoe de taal is opgebouwd en
niet op de context waarin het woord wordt gebruikt.
o Dit kan nuttig zijn, maar in veel situaties niet nodig
2. Functionele benaderingen
o Hoe functioneert taal in verschillende situaties en waarom
gaan taalgebruikers in situatie A 1 vorm gebruiken en in
situatie B een andere vorm, bekijkt hoe taalvormen
veranderen afhankelijk van de context
o Wordt verkozen boven structurele benadering
3. Cognitieve benaderingen
o Anders wat met hersenen en de geest te maken heeft,
onderzoekers kijken wat er in de hersenen gebeurt
o Bv. kijken hoe mensen met afasie taal verwerken, kijken waar
mensen met hun ogen kijken via een speciale bril ‘eye
tracking’
4. Sociale benaderingen
o Hoe taal ons helpt om relaties en identiteiten te laten zien
o Bv. Hoe bekijken we elkaar op basis van de dialecten die we
spreken, welke intonatie we hebben vooroordelen
5. Multimodale benaderingen
o Gebruik van woorden, Is het geschreven, gesproken, icoontjes,
video, …
o Onderzoeken hoe we met verschillende middelen samen
betekenis creëren
6. Translinguale benaderingen
o Overgaan van de ene taal, dialect naar de andere
o Bv. iemand die Engelse woorden door een Nederlandse
conversatie gooit
7. Kritische benaderingen
o Taal is gelinkt aan macht, hoe gebruiken bepaalde groepen
taal en hoe kunnen ze bepaalde groepen minder belangrijk
maken, machtposities
o Bv. Hoe in debatten bepaalde redeneringen naar voor
schuiven d.m.v. taal
Pagina 4 van 71