BOEKVERSLAG
“NICHT CHICAGO, NICHT HIER”
6VWO
, Titel
Druk van het boek:
Het boek wat ik gelezen heb is ‘Nicht Chicago nicht hier’ van Kirsten Boie. Het boek werd als
eerst uitgegeven in Duitsland in 1999 door uitgeverij Friedrich Oetinger uit Hamburg. Het is
vertaald naar het Nederlands en het boek kreeg hier de titel ‘Nu niet, nooit niet’, uitgegeven
door uitgeverij Wolter Noordhoff in 2002 in Groningen.
Titelverklaring:
Het verhaal speelt zich af in Amerika en waarschijnlijk ook in een stad, maar welke stad
wordt niet duidelijk genoemd. Vanwege de titel zou ik dus zeggen dat het verhaal zich
afspeelt in Chicago of in een stad dichtbij of gelijkwaardig aan Chicago. De Nederlandse
vertaling van de titel zou zeker toepasselijk zijn op het verhaal. Niklas laat zich ondanks al
het getreiter niet uit het veld slaan en zo zou je kunnen zeggen dat hij met het motto ‘Nu niet,
nooit niet’ leeft.
Auteur
De schrijver van ‘Nicht Chicago, nicht hier’ is Kirsten Boie. Ze werd geboren in Hamburg op
19 maart 1950, waar ze jaren heeft gewoond met haar man. Boie is een Duitse schrijfster en
ze schrijft boeken voor alle leeftijden. Dit boek is meer voor de jeugd, maar ze schrijft ook
verhaaltjes voor jongere kinderen. Ze schrijft vaak over verschillende onderwerpen, maar wel
over dingen die in gezinnen kunnen voorkomen of over dingen die we in de maatschappij
tegen kunnen komen.
Genre
Jeugdliteratuur/jeugdroman
Het boek zou je bij verschillende genres kunnen plaatsen, zoals de
jeugdliteratuur/jeugdromans. Het boek is geschreven voor de jeugd van ongeveer 10 tot 16
jaar en dat merk je omdat er niet al te moeilijke woorden worden gebruikt en de
hoofdpersoon is een jongen van ongeveer 12 á 13 jaar, aangezien hij in de brugklas zit.
Hierdoor kun je je goed in de hoofdpersoon verplaatsen.
“NICHT CHICAGO, NICHT HIER”
6VWO
, Titel
Druk van het boek:
Het boek wat ik gelezen heb is ‘Nicht Chicago nicht hier’ van Kirsten Boie. Het boek werd als
eerst uitgegeven in Duitsland in 1999 door uitgeverij Friedrich Oetinger uit Hamburg. Het is
vertaald naar het Nederlands en het boek kreeg hier de titel ‘Nu niet, nooit niet’, uitgegeven
door uitgeverij Wolter Noordhoff in 2002 in Groningen.
Titelverklaring:
Het verhaal speelt zich af in Amerika en waarschijnlijk ook in een stad, maar welke stad
wordt niet duidelijk genoemd. Vanwege de titel zou ik dus zeggen dat het verhaal zich
afspeelt in Chicago of in een stad dichtbij of gelijkwaardig aan Chicago. De Nederlandse
vertaling van de titel zou zeker toepasselijk zijn op het verhaal. Niklas laat zich ondanks al
het getreiter niet uit het veld slaan en zo zou je kunnen zeggen dat hij met het motto ‘Nu niet,
nooit niet’ leeft.
Auteur
De schrijver van ‘Nicht Chicago, nicht hier’ is Kirsten Boie. Ze werd geboren in Hamburg op
19 maart 1950, waar ze jaren heeft gewoond met haar man. Boie is een Duitse schrijfster en
ze schrijft boeken voor alle leeftijden. Dit boek is meer voor de jeugd, maar ze schrijft ook
verhaaltjes voor jongere kinderen. Ze schrijft vaak over verschillende onderwerpen, maar wel
over dingen die in gezinnen kunnen voorkomen of over dingen die we in de maatschappij
tegen kunnen komen.
Genre
Jeugdliteratuur/jeugdroman
Het boek zou je bij verschillende genres kunnen plaatsen, zoals de
jeugdliteratuur/jeugdromans. Het boek is geschreven voor de jeugd van ongeveer 10 tot 16
jaar en dat merk je omdat er niet al te moeilijke woorden worden gebruikt en de
hoofdpersoon is een jongen van ongeveer 12 á 13 jaar, aangezien hij in de brugklas zit.
Hierdoor kun je je goed in de hoofdpersoon verplaatsen.