Registros formales y
registros informales
en la universidad
° Punto de partida °
En la universidad se escriben textos muy variados. Algunos son de carácter
comunicativo; y otros, la mayoría, son de carácter académica. En cada
caso, el uso de la lengua se deberá adaptar a las reglas impuestas por los
distintos ámbitos para ajustarse a los niveles de formalidad que estos
requieran. Saber usar una lengua de manera adecuada implica conocer no
solo su gramática y su léxico, sino también saber que es apropiado y que no
lo es en la situación en la que la estamos usando.
° VARIEDADES DE USO DE LA LENGUA: TRATAMIENTOS
FORMALES E INFORMALES °
La amplitud geográfica en la que se habla una lengua, la diversidad
sociocultural o la necesidad de adecuar el uso de la lengua a las distintas
situaciones comunicativas producen variaciones. Algunas son propias de
los usuarios, como el lugar de nacimiento, la clase social o la edad; mientras
que otras dependen de las actividades que los usuarios estén realizando en
cada momento.
Estas variaciones se definen con nombres específicos. Se denomina
dialecto la manera de hablar determinada por lo que el hablante es, y se
llama registro la forma de hablar según lo que el hablante está haciendo
en un determinado momento. Mientras que el dialecto es permanente
porque depende del lugar de nacimiento o región donde vive y de las
condiciones sociales del hablante, el registro depende de las circunstancias
en las que se produce una situación comunicativa y de la relación que se
establece entre los interlocutores.
Los registros, que se encuentran tanto en la expresión oral como en la
escrita, se clasifican en formales e informales, y están determinados por
la situación comunicativa. Uno de los condicionantes más importantes es el
grado de distancia social o nivel de confianza que existe entre el emisor y el
receptor de un mensaje. Cuando esta distancia social es estrecha, se suele
emplear un registro informal; por ejemplo, el voseo, los diminutivos, las
frases de carácter colonial, los verbos en imperativo y muy pocas formas de
cortesía. En cambio, si la distancia social es mayor, corresponde usar un
registro formal, es decir, fórmulas de tratamiento tipo “usted”, reglas de
cortesía, verbos en tiempo condicional, léxico técnico o disciplinar.
registros informales
en la universidad
° Punto de partida °
En la universidad se escriben textos muy variados. Algunos son de carácter
comunicativo; y otros, la mayoría, son de carácter académica. En cada
caso, el uso de la lengua se deberá adaptar a las reglas impuestas por los
distintos ámbitos para ajustarse a los niveles de formalidad que estos
requieran. Saber usar una lengua de manera adecuada implica conocer no
solo su gramática y su léxico, sino también saber que es apropiado y que no
lo es en la situación en la que la estamos usando.
° VARIEDADES DE USO DE LA LENGUA: TRATAMIENTOS
FORMALES E INFORMALES °
La amplitud geográfica en la que se habla una lengua, la diversidad
sociocultural o la necesidad de adecuar el uso de la lengua a las distintas
situaciones comunicativas producen variaciones. Algunas son propias de
los usuarios, como el lugar de nacimiento, la clase social o la edad; mientras
que otras dependen de las actividades que los usuarios estén realizando en
cada momento.
Estas variaciones se definen con nombres específicos. Se denomina
dialecto la manera de hablar determinada por lo que el hablante es, y se
llama registro la forma de hablar según lo que el hablante está haciendo
en un determinado momento. Mientras que el dialecto es permanente
porque depende del lugar de nacimiento o región donde vive y de las
condiciones sociales del hablante, el registro depende de las circunstancias
en las que se produce una situación comunicativa y de la relación que se
establece entre los interlocutores.
Los registros, que se encuentran tanto en la expresión oral como en la
escrita, se clasifican en formales e informales, y están determinados por
la situación comunicativa. Uno de los condicionantes más importantes es el
grado de distancia social o nivel de confianza que existe entre el emisor y el
receptor de un mensaje. Cuando esta distancia social es estrecha, se suele
emplear un registro informal; por ejemplo, el voseo, los diminutivos, las
frases de carácter colonial, los verbos en imperativo y muy pocas formas de
cortesía. En cambio, si la distancia social es mayor, corresponde usar un
registro formal, es decir, fórmulas de tratamiento tipo “usted”, reglas de
cortesía, verbos en tiempo condicional, léxico técnico o disciplinar.