Kenmerken column
- Kort
- Gepubliceerd in een vaste rubriek in een krant of tijdschrift
- Onderwerp: herkenbare, actuele onderwerpen uit samenleving / persoonlijke
leven van de schrijver
- Is persoonlijk, bevat de mening van de schrijver
- Staat meestal in ik-vorm
- Doel: overtuigen, doen nadenken, maar ook amuseren
- Maakt vaak gebruik van overdrijvingen en heeft humoristische ondertoon
Kenmerken opiniestuk
- Bespreking van een maatschappelijk probleem
- Standpunt wordt ingenomen
- Verdediging van mening
- A.d.h.v. argumenten: pro/contra
- Stel jezelf de vraag: waarom heb ik deze mening?
- Taalgebruik is eerder zakelijk
- Doel: informeren en overtuigen
Argumentatie
Sterke argumenten bestaan uit:
- Feiten (uitspraken die controleerbaar zijn)
- Meningen (persoonlijke opvatting, waardeoordeel)
Let op: een opinietekst is geen feitenverslag!
Vormen van deugdelijke argumentatie
Argumentatie op basis van:
- Een autoriteit: gezagsargument
- Analogie
- Een voorbeeld
- Cijfers en statistieken
, - Oorzaak-gevolg
- Gedrags- en waarderingsregels
- Pragmatische overwegingen
- Ethos
- Pathos
Indien het overtuigen van de mening op een min of meer vermakelijke manier gebeurt,
dan is het een column.
LES 16 - AFRIKAANS
Het Afrikaans is een dochtertaal.
= een taal afgeleid van een moedertaal (Nederlands)
Tweedetaalverwerving = nieuwe taal leren in de omgeving waar de taal gesproken
wordt. (bv. Duits leren in Duitsland)
Er treedt meestal interferentie op.
Vreemdetaalverwerving = vreemde taal leren in de eigen omgeving. (bv. Duits leren op
school in België)
Interferentie = taalgebruiker past bepaalde regels die bij bepaalde taal behoren toe
op een andere taal. Treedt op bij zinsbouw, grammatica en woordgebruik.
=> moedertaal toepassen en vermengen met nieuwe taal
Gevolg → taalverandering
Pidginisering = onder druk der omstandigheden ontstaat een nieuwe mengtaal, die
voor de sprekers geen moedertaal is. Door de taalveranderingen ontstaat er een
nieuwe taal of ontstaat er pidginisering, dus bv de turken in duitsland hebben een paar
dingen van hun moedertaal overgebracht naar het duits, maar de duitsers
beschouwing die taal (met de aanpassingen) niet als hun moedertaal.