100% de satisfacción garantizada Inmediatamente disponible después del pago Tanto en línea como en PDF No estas atado a nada 4.2 TrustPilot
logo-home
Resumen

Résumé Frans module 3 & 4

Puntuación
-
Vendido
1
Páginas
61
Subido en
23-04-2024
Escrito en
2022/2023

Een samenvatting over de modules 3 en 4 van Frans I

Institución
Grado











Ups! No podemos cargar tu documento ahora. Inténtalo de nuevo o contacta con soporte.

Escuela, estudio y materia

Institución
Estudio
Grado

Información del documento

Subido en
23 de abril de 2024
Número de páginas
61
Escrito en
2022/2023
Tipo
Resumen

Temas

Vista previa del contenido

Frans – Module 3
1. La structure de la phrase en Français

1.1 Structure générale d’une phrase

Sujet + verbe + COD + COI + complément adverbial

Je donne un Cadeau à Marie pour son anniversaire.

1.2 Types de phrases

¬ Phrase déclarative

Je donne une pomme à Louise

¬ Phrase exclamative

Louise a faim!

¬ Phrase impérative

Donne une pomme à Louise!

¬ Phrase interrogative

a) Avec intonation
Louise mange une pomme?

b) Avec est-ce-que
Est-ce que Louise mange une pomme?

c) Avec inversion
Louise, mange-t-elle une pomme?
Viens-tu à la maison?

+ Les mots interrogatifs (qui, que, quand, où, comment, combine, pourquoi, …)

Pourquoi mange-t-elle une pomme?

,1.3 Chacune de ces types de phrases: forme affirmative ou négative

La négation (= ontkenning) --> Toujours 2 éléments

NE + verbe + 2ième élément

 Elle ne mange pas de pain.
 Il n’arrive jamais en retard.

Quelques exemples: ne…pas, ne… plus, ne… personne, ne…jamais, ne…rien, ne…nulle part,
ne…que

 L’Etat n’incite pas les entreprises à investir dans des outils informatiques.
 Le gouvernement n’a jamais donné de subventions à cette entreprise.

Attention: DES devient DE après une negation

- Le gouvernement a donné des subventions.
- Le gouvernement n’a jamais donné de subventions.


Remarques:

1. Parfois il y a inversion en néerlandais mais pas d’inversion en français.

¬ Wanneer de bijwoordelijke bepaling aan het begin van de zin staat.

L’année passée, nous avons énormément souffert de la crise sanitaire. (vorig jaar hebben we
enorm geleden onder de gezondheidscrisis.)

¬ In de uitroepende zin :

Comment elle a eu de la chance! (wat heeft zij geluk gehad!)


2. Het indirecte complement wordt gewoonlijk aan het begin of het einde van de zin
geplaatst.

- L’année passée, nous avons énormément souffert de la crise sanitaire.
- Nous avons énormément souffert de la crise sanitaire l’année passée.

(zie schema)

,La structure d’un texte en français

Structure générale d’un texte

Structurer le texte:

¬ Une introduction ou entrée en matière dans laquelle vous introduisez le texte, le
sujet, le thème.
¬ Une partie centrale dans laquelle vous donnez des arguments
¬ Une conclusion dans laquelle vous résumez ce que vous venez de dire


Utilisez des connecteurs pour exprimer les liens logiques de la pensée, pour établir des
relations entre deux idées et donc d’écrire des textes plus clairs et mieux structurés.

Les connecteurs logiques

--> Pour marquer la progression du texte

D’abord Ensuite Enfin
Tout d’abord Puis Finalement
En (tout) premier lieu En second lieu En dernier lieu


--> Pour introduire un sujet

A ce sujet Quant à En matière de
A propos de En ce qui concerne Dans le domaine de
Au sujet de Sur le plan de


--> Pour marquer une cause

A cause de Parce que Vu que
Grâce à Puisque Comme
Par le fait de Etant donné que
En raison de


--> Pour marquer une conséquence

Alors Pour cette raison En conséquence
C’est pourquoi De cette façon Par conséquent
Voilà pourquoi Donc

, --> Pour marquer une hypothèse

Dans ce cas Dans le cas où (+ Si
Dans cette hypothèse conditionnel) Éventuellement


--> Pour marquer un but

A cet effet Dans l’intention de Pour + infinitif
A cette fin De manière à Pour que + subjonctif
En vue de Afin de + subjonctif
Afin que + subjonctif


--> pour marquer une opposition

Au contraire Cependant Mais
Contrairement à Toutefois Par contre
Au lieu de Néanmoins En revanche
D’une part… d’autre part Pourtant Tandis que
Or Alors que

--> pour marquer une comparaison

De même (que) Comme Par rapport à
Parallèlement à Tel que En comparaison

--> pour marquer une addition

De plus Aussi Par rapport à
En plus Également En comparaison avec
En outre Ainsi que


--> pour introduire une explication ou un exemple

Ainsi Effectivement Outre
Car En effet Voire


--> pour introduire une opinion

A notre (mon) avis Selon nous (moi) Personnellement
Quant à nous (moi) Il me semble
5,49 €
Accede al documento completo:

100% de satisfacción garantizada
Inmediatamente disponible después del pago
Tanto en línea como en PDF
No estas atado a nada

Conoce al vendedor
Seller avatar
maiterossel2004

Conoce al vendedor

Seller avatar
maiterossel2004 Hogeschool Gent
Seguir Necesitas iniciar sesión para seguir a otros usuarios o asignaturas
Vendido
1
Miembro desde
2 año
Número de seguidores
1
Documentos
3
Última venta
1 año hace

0,0

0 reseñas

5
0
4
0
3
0
2
0
1
0

Recientemente visto por ti

Por qué los estudiantes eligen Stuvia

Creado por compañeros estudiantes, verificado por reseñas

Calidad en la que puedes confiar: escrito por estudiantes que aprobaron y evaluado por otros que han usado estos resúmenes.

¿No estás satisfecho? Elige otro documento

¡No te preocupes! Puedes elegir directamente otro documento que se ajuste mejor a lo que buscas.

Paga como quieras, empieza a estudiar al instante

Sin suscripción, sin compromisos. Paga como estés acostumbrado con tarjeta de crédito y descarga tu documento PDF inmediatamente.

Student with book image

“Comprado, descargado y aprobado. Así de fácil puede ser.”

Alisha Student

Preguntas frecuentes