100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached 4.2 TrustPilot
logo-home
Interview

Vengeance du pardon

Rating
-
Sold
-
Pages
42
Uploaded on
06-10-2021
Written in
2021/2022

A summary of all parts in Vengeance du pardon, detailed with English summaries. Each part has its own summary with details important for trials and finals.

Institution
12
Course
French











Whoops! We can’t load your doc right now. Try again or contact support.

Written for

Document information

Uploaded on
October 6, 2021
Number of pages
42
Written in
2021/2022
Type
Interview
Company
Unknown
Person
Unknown

Content preview

LA VENGEANCE DU PARDON


Partie 1
Elise decided to rent a studio near the prison. Her sisters thought she was crazy.
They asked if she was leaving Paris for him. Everyone knew that Sam was
transferred to Alsace. He was in Ensisheim. He was in prison for life.

There are 3 sisters. Eldest insisted «pour lui». Second exclaimed «je ne te
comprends pas». Third adds «tu divagues». Elise says she does not understand
herself either. She has no choice and she is moving.

Poor Elise had behaved like this since the trial of Sam. The Eldest says «je te l’ai
répété cent fois et je te le répété pour ton bien : tu devrais consulter quelqu’un.»
The eldest sister wanted her to see pyschiatrist. Elise gave them a business card.

On the business card : Professor Simonin ; hospital doctor ; works in private and
public services at Sainte-Anne ; graduated in pyschiatry, pyschology and science.
« un ponte ». Elise said that she had been seeing the doctor for 4 months.

The sisters were relieved and soothed. Elise said that he approved of her moving
plan because it is a fundamental stage of her healing process. « car je suis
malade ».

The eldest sister is pleased that Elise is getting treated. The others agreed. He
said that for two sessions a month at rue de Vaugirard. The evocation of the rue
de Vaugirard helped to appease the sisters. It was rich and honourable.

The sisters agreed to her departure. This is because they asked about her work.
Elise is a translator. She can translate anywhere. She does it over the internet.
For the past 5 years, Elise had become insensitive and did not have deep
connections with anyone.

Her sisters asked her about her friends and family. Elise responded that she was
in temporary exile and that she would keep her apartment. She would comeback
after her healing.

The elder sister was worried about Elise’s budget. Elise is not concerned about it
because money is incomparable to the death of Laure. She cannot say Laure’s
name. Her daughter that was raped and killed. The sisters did not want to hurt
Elise. They left after having tea.

Elise was lying. She stole the card from her friend. She has never met the doctor.
She lied to comfort her sisters. She rests and then packs her suitcases.

,Partie 1

Élise a décidé de louer un studio près de la prison
Ses soeurs pensaient qu'elle était folle (crazy)
Ils lui ont demandé si elle quittait Paris pour lui
Tout le monde savait que Sam avait été transféré en
Alsace
Il était à Ensisheim
Il était en prison à vie

Il y a 3 soeurs.
L'aînée (eldest) a insisté pour «pour lui».
Le deuxième s’exclama «je ne te comprends
pas».
Le troisième ajoute «tu divagues». (wander)
Élise dit qu'elle ne se comprend pas non plus
(either).
Elle n'a pas le choix et elle déménage (moving
out).

La pauvre Elise s'était comportée ainsi (behaved like this) depuis le procès de
Sam.
L’aînée dit «je te l’ai répété cent fois et je te le répète pour ton bien: tu
devrais consulter
quelqu’un».
La soeur aînée voulait qu'elle voie(see) un psychiatre.
Elise leur a donné une carte de visite. (business card)

Sur la carte de visite:

Le professeur Simonin
Médecin d'hôpital
Travaille dans les services privés et publics à
Sainte-Anne
Diplômé en psychiatrie, psychologie et sciences.

«Un ponte» (a big shot)
Élise a dit qu'elle voyait le médecin depuis 4 mois.

Les soeurs ont été soulagées (relieved) et apaisées(soothed).
Élise a déclaré qu'il approuvait son plan de déménagement, car il
s'agit d'une étape fondamentale de son processus de
guérison(healing).
«Car je suis malade».

La soeur aînée est heureuse qu'Élise se fasse soigner (being
treated).
Les autres étaient d'accord.
Il l'a dit pendant deux séances par mois rue de Vaugirard.
L'évocation de la rue de Vaugirard a aidé à apaiser les soeurs.
C'était riche et honorable.
Les soeurs ont accepté son départ.

,C'est parce qu'ils ont posé des questions sur son travail.




Élise est traductrice.
• Elle peut traduire n'importe où.
• Elle le fait sur Internet.

Au cours des (during) 5 dernières années
• Élise était devenue insensible (insenstitive)
• Élise n'avait de liens profonds avec personne. (deep connection)

Ses soeurs l'ont interrogée sur ses amis et sa famille.
• Élise a répondu qu'elle était en exil temporaire et qu'elle garderait son
appartement.
• Elle reviendrait après sa guérison.

La soeur aînée s’inquiétait du budget d’Élise.
• Élise ne s'en inquiète pas car l'argent est incomparable à la
mort de Laure

Elle ne peut pas dire le nom de Laure
• Sa fille qui a été violée et tuée
Les soeurs ne voulaient pas blesser (hurt) Élise
Ils sont partis après avoir pris le thé

Élise mentait.
Elle a volé la carte de son amie.
Elle n'a jamais rencontré le médecin.
Elle a menti pour réconforter ses soeurs.
Elle se repose (rest) puis fait ses valises (suitcases).

, Partie 2

The studio is furnished : not charming nor tasteful.
Situated on rue Steinberg in a recent residence.
« une boîte a fenêtres »
It offered decent comfort.

Every element stank of economy : grainy white walls, chipboard closets, pine
maple chairs,
lineoleum on the floor, three lamps with a decorative function, the toilet seats
too tight, a plastic shower, a sofa of inconstitent cushions, a bed with sagging
planks, hospital crockery, cutlery : forks did not bite and knives did not cut.

Elise inspected the home. She blamed herself for signing the lease. « de quoi se
punissait-elle en s’installant ici ? Ensisheim did have dapper and pretty houses.
The agency had offered her other places however an instinct drove her here. «
l’instinct de souffrance ? » .

Her studio has an advatange. The avantage is it overlooked a field surrounded by
hedges. There was a black cat there sometimes : it disappeared often when
spotted.

Sunday : Elise imagined she was in a villa. She went inside due to the fresh air.
She concentrated on her computer screen to do work. Her last order was to
translate a italian tourist guide.
R350,00
Get access to the full document:

100% satisfaction guarantee
Immediately available after payment
Both online and in PDF
No strings attached

Get to know the seller
Seller avatar
miascales123

Get to know the seller

Seller avatar
miascales123
View profile
Follow You need to be logged in order to follow users or courses
Sold
2
Member since
4 year
Number of followers
2
Documents
26
Last sold
2 year ago

0,0

0 reviews

5
0
4
0
3
0
2
0
1
0

Recently viewed by you

Why students choose Stuvia

Created by fellow students, verified by reviews

Quality you can trust: written by students who passed their exams and reviewed by others who've used these notes.

Didn't get what you expected? Choose another document

No worries! You can immediately select a different document that better matches what you need.

Pay how you prefer, start learning right away

No subscription, no commitments. Pay the way you're used to via credit card or EFT and download your PDF document instantly.

Student with book image

“Bought, downloaded, and aced it. It really can be that simple.”

Alisha Student

Frequently asked questions