100% de satisfacción garantizada Inmediatamente disponible después del pago Tanto en línea como en PDF No estas atado a nada 4.2 TrustPilot
logo-home
Resumen

Samenvatting Adaptatie

Puntuación
-
Vendido
-
Páginas
29
Subido en
02-01-2022
Escrito en
2021/2022

Samenvatting van alle teksten en colleges voor Adaptatie: Literatuur en film

Institución
Grado










Ups! No podemos cargar tu documento ahora. Inténtalo de nuevo o contacta con soporte.

Escuela, estudio y materia

Institución
Estudio
Grado

Información del documento

Subido en
2 de enero de 2022
Número de páginas
29
Escrito en
2021/2022
Tipo
Resumen

Temas

Vista previa del contenido

1

Samenvatting Adaptatie 2021-2022

Week 1: Adaptatie: Definities, Misvattingen en Clichés..........................................................2
Samenvatting Leitch, Thomas. “Twelve Fallacies in Contemporary Adaptation Theory.”....2
Aantekeningen college:.......................................................................................................2
Week 2: (Her)definities en Vormen)........................................................................................4
Samenvatting Cardwell, Sarah. “What is (An) Adaptation?”................................................4
Samenvatting Stam, Robert. “Beyond Fidelity: The Dialogics of Adaptation.”.....................4
Aantekeningen college:.......................................................................................................5
Week 3: De Auteur............................................................................................................... 10
Samenvatting Bazin, André. “Adaptation, or the Cinema as Digest.” Film Adaptation.......10
Samenvatting Leitch, Thomas. “The Adapter as Auteur.” Film Adaptation and Its
Discontents....................................................................................................................... 10
Aantekeningen college:.....................................................................................................11
Week 4: Het publiek............................................................................................................. 13
Hutcheon, Linda. “How? Audiences.” A Theory of Adaptation...........................................13
Aragay, Mireia en Gemma López. “Inf(l)ecting Pride and Prejudice: Dialogism,
Intertextuality, and Adaptation.”........................................................................................13
Aantekeningen college:.....................................................................................................14
Week 5: Context................................................................................................................... 15
Elliot, Kamilla. “Literary Cinema and the Form/Content Debate.” Rethinking the Novel/Film
Debate.............................................................................................................................. 15
Aantekeningen college:.....................................................................................................16
Week 6: “Anti-Adaptatie”: Novelisatie en Literaire Cinema...................................................20
Baetens, Jan. “Novelization, a Contaminated Genre?”.....................................................20
Gelder, Ken. “Jane Campion and the Limits of Literary Cinema.”.....................................20
Aantekeningen college:.....................................................................................................20
Week 7: Poëzie-adaptatie: Poëtische Cinema en Video Poëzie...........................................23
Pasolini, Pier Paolo. “The Cinema of Poetry.”...................................................................23
Aantekeningen college:.....................................................................................................24
Extra aantekeningen:........................................................................................................25
Week 8: Strip-adaptatie: Film en de Grafische Roman.........................................................27
Ecke, Joachim. “Spatializing the Movie Screen: How Mainstream Cinema Is Catching Up
on the Formal Potentialities of the Comic Book Page.” Comics as a Nexus of Cultures.. .27
McCloud, Scott. “Chapter Four: Time Frames.” Understanding Comics: The Invisible Art 27

, 2
Aantekeningen college:.....................................................................................................28




Week 1: Adaptatie: Definities, Misvattingen en Clichés
Sleuteltermen: adaptatie, mediumspecificiteit, getrouwheid, transfer, adaptation
proper, verbaal/visueel.

Samenvatting Leitch, Thomas. “Twelve Fallacies in Contemporary Adaptation
Theory.”
Dit is een hele korte samenvatting omdat later alle punten worden besproken in andere
hoofdstukken.

12 misvattingen over adaptatie-theorie
.
1. Er bestaat niet zoiets als hedendaagse adaptatietheorie.
2. Verschillen tussen literaire en filmische teksten zijn geworteld in essentiële
eigenschappen van hun respectieve media.
3. Literaire teksten zijn verbaal, films visueel.
4. Boeken zijn beter dan films.
5. Romans handelen in concepten, films in percepten.
6. Romans creëren complexere karakters dan films omdat ze directere en volledigere
toegang bieden tot de psychologische toestanden van karakters
7. De visuele specificatie van de bioscoop neemt de verbeeldingskracht van het publiek
over.
8. Getrouwheid is het meest geschikte criterium om te gebruiken bij het analyseren van
adaptaties.
9. Bronteksten zijn origineler dan bewerkingen.
10. Adaptaties zijn het aanpassen van precies één tekst per stuk.
11. Adaptaties zijn interteksten, hun voorlopers zijn ‘gewoon’ teksten.
12. Adaptatie-studie is een marginale onderneming.


Aantekeningen college:
Brian McFarlane:
Transfer: Alle aspecten die makkelijker overzetbaar zijn in een adaptatie.
Voorbeeld: In het boek heeft iemand zwart haar en een bril, dus in de film ook.
Elementen in de geschiedenis van een verhaal kunnen ook makkelijk onder transfer vallen.

Maar sommige elementen zijn lastiger te adapteren.
Hiervoor is adaptation proper nodig.
Bij adaptation proper moet een cinematische equivalent worden verzonnen. Hier gaat het
dus om een bepaalde betekenis overbrengen van roman naar film.

McFarlane stelt dat een adaptatie altijd een doel lijkt te hebben: “getrouwheid” of fidelity.

, 3
Adaptaties kunnen ook juist dingen veranderen, ze kunnen dingen aanpassen of toevoegen.
Wanneer er dingen worden aangepast of toegevoegd is getrouwheid minder interessant.
Als we afwijken van de vraag: “hoe goed doet de film het boek na?”, waar kan je dan op
letten?

Wellicht kunnen we adaptaties beter zien als een mutatie, interpretatie, vering, kritiek etc.
$6.63
Accede al documento completo:

100% de satisfacción garantizada
Inmediatamente disponible después del pago
Tanto en línea como en PDF
No estas atado a nada

Conoce al vendedor

Seller avatar
Los indicadores de reputación están sujetos a la cantidad de artículos vendidos por una tarifa y las reseñas que ha recibido por esos documentos. Hay tres niveles: Bronce, Plata y Oro. Cuanto mayor reputación, más podrás confiar en la calidad del trabajo del vendedor.
Study071 Universiteit Leiden
Seguir Necesitas iniciar sesión para seguir a otros usuarios o asignaturas
Vendido
14
Miembro desde
5 año
Número de seguidores
8
Documentos
6
Última venta
1 mes hace

4.0

2 reseñas

5
1
4
0
3
1
2
0
1
0

Recientemente visto por ti

Por qué los estudiantes eligen Stuvia

Creado por compañeros estudiantes, verificado por reseñas

Calidad en la que puedes confiar: escrito por estudiantes que aprobaron y evaluado por otros que han usado estos resúmenes.

¿No estás satisfecho? Elige otro documento

¡No te preocupes! Puedes elegir directamente otro documento que se ajuste mejor a lo que buscas.

Paga como quieras, empieza a estudiar al instante

Sin suscripción, sin compromisos. Paga como estés acostumbrado con tarjeta de crédito y descarga tu documento PDF inmediatamente.

Student with book image

“Comprado, descargado y aprobado. Así de fácil puede ser.”

Alisha Student

Preguntas frecuentes