100% de satisfacción garantizada Inmediatamente disponible después del pago Tanto en línea como en PDF No estas atado a nada 4.2 TrustPilot
logo-home
Resumen

Résumé Theorie Vademecum F2PC

Puntuación
-
Vendido
-
Páginas
9
Subido en
18-08-2021
Escrito en
2021/2022

Dit bevat de theorie die nodig is voor de oefeningen van het Vademecum.

Institución
Grado









Ups! No podemos cargar tu documento ahora. Inténtalo de nuevo o contacta con soporte.

Escuela, estudio y materia

Institución
Estudio
Grado

Información del documento

Subido en
18 de agosto de 2021
Número de páginas
9
Escrito en
2021/2022
Tipo
Resumen

Temas

Vista previa del contenido

Vademecum F2PC



1 La traduction de “hoe”
VM p123 (vv1.11)

Zoiets:

 Une chose pareille
 De pareil
 Une telle chose

Hoe … hoe …:

 Plus …, plus …

Hoe blij ik ben:

 À quel point (je suis contente)
 Comme (« )
 Combien (« )

Hoe zij willen verkopen:

 Comment (ils veulent vendre)

Hoe dan ook, …:

 Quoi qu’il en soit,
 De toute façon,

Hoe dan ook ( sowieso):

 De toute manière
 De toute façon
 Quoi qu’il arrive
 En tout cas

Hoe zij erover denkt:

 Ce qu’elle en pense

Hoe mooi dit huis ook is:

 Si belle que soit cette maison, …
 Cette maison a beau être bien belle, …

(Weet je) hoe breed … :

 (Tu sais) quelle largeur fait …
 (« ) quelle est la largeur de …

8 La traduction de « slechts, alleen (nog) maar, alleen»
VV 8.4

Alleen ( enkel):

 Ne (rien) que

, Vademecum F2PC


Maar één (antwoord), alleen zeg ik het niet:

 Qu’une (seule) réponse
 Seulement (je ne la donnerai pas)

Alleen ik was er :

 Il n’y avait que moi
 J’étais la seule présente
 Moi seule j’étais présente

(Ik heb) alleen nog maar:

 Je n’ai plus que
 Il ne me reste plus que

De hele dag gaap ik alleen maar:

 Toute la journée, je ne fais que bâiller.
 Je n’arrête pas de bâiller (de) toute la journée.

Alleen de studenten die niet geslaagd zijn …:

 Seuls les étudiants …
 On n’appellera que les étudiants …

Alleen « Le Père Goriot » gelezen:

 Il a seulement lu …
 Il n’a lu que …

Ik kan zoiets alleen aan jou vertellen:

 Tu es le/la seul(e) (personne) à qui je puisse raconter cela/ce genre de choses/une telle
chose/une chose pareille.

Maar de helft :

 Ne … que la moitié

9b La traduction de « wat, waar »
VV11.8

 Que
 Ce que, ce qui
 Qu’est-ce qui
 À quoi : à quoi t’intéresses-tu ?
De quoi : de quoi rêves-tu ?
 Quels : quels en sont les inconvénients ?
 quel, quelle, quels, quelles
 Quoi : je me demandais quoi faire
$3.63
Accede al documento completo:

100% de satisfacción garantizada
Inmediatamente disponible después del pago
Tanto en línea como en PDF
No estas atado a nada

Conoce al vendedor
Seller avatar
lou-louvanrobaeys

Documento también disponible en un lote

Conoce al vendedor

Seller avatar
lou-louvanrobaeys Universiteit Gent
Seguir Necesitas iniciar sesión para seguir a otros usuarios o asignaturas
Vendido
8
Miembro desde
4 año
Número de seguidores
6
Documentos
46
Última venta
11 meses hace

0.0

0 reseñas

5
0
4
0
3
0
2
0
1
0

Recientemente visto por ti

Por qué los estudiantes eligen Stuvia

Creado por compañeros estudiantes, verificado por reseñas

Calidad en la que puedes confiar: escrito por estudiantes que aprobaron y evaluado por otros que han usado estos resúmenes.

¿No estás satisfecho? Elige otro documento

¡No te preocupes! Puedes elegir directamente otro documento que se ajuste mejor a lo que buscas.

Paga como quieras, empieza a estudiar al instante

Sin suscripción, sin compromisos. Paga como estés acostumbrado con tarjeta de crédito y descarga tu documento PDF inmediatamente.

Student with book image

“Comprado, descargado y aprobado. Así de fácil puede ser.”

Alisha Student

Preguntas frecuentes