VORMEN VAN (VROEG)
VREEMDETALENONDERWIJS
EVEN OPFRISSEN: TAALINITIATIE
TALENSENSIBILISERING
1
,IMMERSIE EN CLIL
Immersie
- Niet in Vlaanderen
o Wel populair in Wallonië
- Minstens ½ en maximum ¾ in de vreemde taal
- Onderdompeling (‘taalbad’): imitatie natuurlijk leerproces
- Langdurige, volgehouden aanpak
- Lkr = native speaker
CLIL = content language integrated learning
- Frans: EMILE
- Vlaanderen – secundair onderwijs
- Onderwijs van bepaald vakgebied in vreemde taal maximum 20% van lestijden
o Verplicht parallel Nederlandstalig traject
Verplicht Nederlandstalige variant voorzien
- In Frans, Engels of Duits
- Lkr: moet ERK-niveau C1 beheersen
PRENTENBOEKEN
INLEIDING
Als je aan de slag wil met een prentenboek in de basisschool, dan moeten de woordenschat en
structuren (grammatica) zich beperken tot de basis.
Antwoord:
- Moeilijk om prentenboeken te vinden waarbij er enkel basis gebruikt wordt (zijn meestal
geschreven voor Franstalige kinderen en niet voor lln die Frans leren).
- Vind je deze wel is het wss een minder authentiek boek geen probleem want het is een
prentenboek en de prenten geven ondersteuning
Je moet steeds rekening houden met de leeftijd die vermeld staat op het prentenboek (vb. 10-12 jaar
voor 5e-6e leerjaar).
Antwoord:
- Nee, het niveau zal te hoog zijn want de boeken zijn geschreven voor Franstalige kdn voor
die leeftijd.
- Beter jezelf afvragen of het boek interessant is voor de leerlingen en waar ze zich tot
aangetrokken voelen.
2
, Je leest het prentenboek best altijd zelf voor.
Antwoord:
- Meestal leest de lkr voor, maar kan ook dat de leerlingen het zelf gaan lezen
- Niet de bedoeling dat elke lln een zin voorleest
Meer de focus op uitspraak dan naar betekenis
WAAROM PRENTENBOEKEN?
- Rijke aanvulling op dagelijks gebruik van een handboek
o Handboek: vaste structuur + druk van moeten leren van woordjes en grammatica
demotiverend
o Vaste verloop doorbreken van Franse les
Doel: lln nodige motiverende voeding te geven voor Frans
- Authentiek materiaal de klas binnen te brengen
o Komen in contact met echte taal en echte leven
o Mag woordjes of grammatica aanpassen, maar liefst zo beperkt mogelijk
Authenticiteit = zeer waardevol
o Motiverend
- Kijkplezier
- Stimuleren ontwikkeling van lln
o Prenten = dragers van boodschappen + essentieel onderdeel voor begrijpen van
verhaal
Ondersteunen taal
Lln kunnen schoonheid van prenten ervaren esthetische ervaring
- Esthetische ervaring op vlak van taal
o Bepaalde klanken, (rijm)woorden komen aan bod die minder aan bod komen in
handboek
- Fantasie, magie, spanning en creativiteit opwekken
o Lln verdwijnen graag in virtuele wereld waar hun fantasie de vrije loop mag nemen
- Bieden kans op met ≠ tekstsoorten te werken
o Vb: beschrijvingen, dialogen, …
- Ontwikkelen van lees-en luistervaardigheden
o Leren hypotheses vormen adhv kaft, titel, …
o Aangemoedigd om niet af te haken wanneer niet alles begrepen wordt
3
VREEMDETALENONDERWIJS
EVEN OPFRISSEN: TAALINITIATIE
TALENSENSIBILISERING
1
,IMMERSIE EN CLIL
Immersie
- Niet in Vlaanderen
o Wel populair in Wallonië
- Minstens ½ en maximum ¾ in de vreemde taal
- Onderdompeling (‘taalbad’): imitatie natuurlijk leerproces
- Langdurige, volgehouden aanpak
- Lkr = native speaker
CLIL = content language integrated learning
- Frans: EMILE
- Vlaanderen – secundair onderwijs
- Onderwijs van bepaald vakgebied in vreemde taal maximum 20% van lestijden
o Verplicht parallel Nederlandstalig traject
Verplicht Nederlandstalige variant voorzien
- In Frans, Engels of Duits
- Lkr: moet ERK-niveau C1 beheersen
PRENTENBOEKEN
INLEIDING
Als je aan de slag wil met een prentenboek in de basisschool, dan moeten de woordenschat en
structuren (grammatica) zich beperken tot de basis.
Antwoord:
- Moeilijk om prentenboeken te vinden waarbij er enkel basis gebruikt wordt (zijn meestal
geschreven voor Franstalige kinderen en niet voor lln die Frans leren).
- Vind je deze wel is het wss een minder authentiek boek geen probleem want het is een
prentenboek en de prenten geven ondersteuning
Je moet steeds rekening houden met de leeftijd die vermeld staat op het prentenboek (vb. 10-12 jaar
voor 5e-6e leerjaar).
Antwoord:
- Nee, het niveau zal te hoog zijn want de boeken zijn geschreven voor Franstalige kdn voor
die leeftijd.
- Beter jezelf afvragen of het boek interessant is voor de leerlingen en waar ze zich tot
aangetrokken voelen.
2
, Je leest het prentenboek best altijd zelf voor.
Antwoord:
- Meestal leest de lkr voor, maar kan ook dat de leerlingen het zelf gaan lezen
- Niet de bedoeling dat elke lln een zin voorleest
Meer de focus op uitspraak dan naar betekenis
WAAROM PRENTENBOEKEN?
- Rijke aanvulling op dagelijks gebruik van een handboek
o Handboek: vaste structuur + druk van moeten leren van woordjes en grammatica
demotiverend
o Vaste verloop doorbreken van Franse les
Doel: lln nodige motiverende voeding te geven voor Frans
- Authentiek materiaal de klas binnen te brengen
o Komen in contact met echte taal en echte leven
o Mag woordjes of grammatica aanpassen, maar liefst zo beperkt mogelijk
Authenticiteit = zeer waardevol
o Motiverend
- Kijkplezier
- Stimuleren ontwikkeling van lln
o Prenten = dragers van boodschappen + essentieel onderdeel voor begrijpen van
verhaal
Ondersteunen taal
Lln kunnen schoonheid van prenten ervaren esthetische ervaring
- Esthetische ervaring op vlak van taal
o Bepaalde klanken, (rijm)woorden komen aan bod die minder aan bod komen in
handboek
- Fantasie, magie, spanning en creativiteit opwekken
o Lln verdwijnen graag in virtuele wereld waar hun fantasie de vrije loop mag nemen
- Bieden kans op met ≠ tekstsoorten te werken
o Vb: beschrijvingen, dialogen, …
- Ontwikkelen van lees-en luistervaardigheden
o Leren hypotheses vormen adhv kaft, titel, …
o Aangemoedigd om niet af te haken wanneer niet alles begrepen wordt
3