Please also note that the author of this document will not be responsible for any plagiarism you
commit.
POTSO 1
1. Bala thothokiso e latelang o nto araba dipotso. (Read the following poem and then answer the
questions.)
Original Translation
Ntwa le lefatshe – J Mokoena War and the world – J Mokoena
1. Lepotlapotla la lefatshe le hlaolela tsela, 1. The rush of the world is making a way,
2. Ka mehla re lekaleka re eme, re habe ditsela, 2. We are always standing still, making paths,
3. Le jwale re kgarameletswa ke ntho e le kgolo, 3. Even now we are being pushed by something
4. Re sututswa ke ntwa e qetile lefatshe, big,
5. Bopuwa tsa lefatshe re lwana ya kgumamela, 4. We are being pushed by a war that has
6. Re lwana e re le maotwana finyela, consumed the world,
7. Ngwaneso kajeno re thefutswe ke tshita tsa 5. The creatures of the world are fighting and
lefatshe. bowing down,
8. Fatshe lena le ha le re hlohlorile, 6. We are fighting as if they were wheels,
9. Mamello le Tshepo le re foforile, 7. My brother, today we are being crushed by the
10. Le sa re abela mehla le matsatsi a ho phela, troubles of the world.
11. Ho hoopla ho shwa le ho phela ka kgotso, 8. Even though this world has shaken us,
12. Ho ema re tadimisana ka kgotso le kgutso; 9. Patience and Hope have given us strength,
13. Taba tsa fatshe lena ho sohloka boMakwatile, 10. You have given us days and days to live,
14. Fatsheng lena ha ho Tshepo le tshepano. 11. To remember to die and live in peace,
15. O lwanelang le lefatshe pelo ya ka, 12. To stand and look at each other in peace and
16. Motho wa fatshe lena kgutlong sa boikgutso, quiet;
17. Mobung wa fatshe lena o tadima moelane, 13. The affairs of this world are a waste for the
18. Hore a hae maikutlo a lwantshe tsa lefatshe, Makwatile,
19. Motho wa fatshe lena kgutlong sa boikgutso, 14. There is no Hope and hope in this world.
20. Fahlehong tsa metswalle o tadima a sa panye, 15. Who fights with the world for my heart,
21. Hore metwalle e mo imolle maima a pelo. 16. The man of this earth in the corner of solitude,
22. O lwanelang le lefatshe, mokudi, 17. The soil of this earth looks like a border,
23. Ha le ntse le o sitelwa, o le tshwarele, 18. That his thoughts fight against the world,
24. Ha mashome a supileng, o le tshwarele, 19. The man of this earth in the corner of solitude,
25. A balwang ha supa, o le tshwarele, 20. In the presence of friends he looks without
26. Motho wa lefatshe lena, ke tseba ha o lebale, blinking,
27. Ha o lebale lefatshe leo o sitetswe; 21. For friends to ease his heartache.
28. Le o sitetswe ka lerato, kgotso le kgutso. 22. He who fights with the world, sick,
23. When you sin, forgive them,
24. At seventy, forgive you,
25. He who is counted seven, forgive you,
26. Man of this world, I know you do not forget,
27. You don't forget that world you sinned
against;
28. You are blessed with love, peace and quiet.