Samenvatting Frans
1
, 1. Contexte du Fle en Flandre
1.1 L’enseignement du Fle en Flandre
La langue d’enseignement dans ces quatre régions est :
- le néerlandais dans la région néerlandophone ;
- le français dans la région francophone ;
- et l’allemand dans la région germanophone.
- Dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, la langue d’enseignement est néerlandais ou français.
1.2 La situation actuelle
Grâce aux modifications du décret du 29 avril 2004, l’enseignement du français en Flandre et dans les
communes à facilités est devenu obligatoire au troisième degré de l’enseigne-ment primaire.
En outre, les écoles peuvent organiser à partir de la classe maternelle une initiation au français et
éventuellement une initiation à une ou plusieurs langues étrangères supplémen-taires.
Alors qu’au troisième degré, le législateur règle explicitement le nombre d’heures hebdo-madaires
pouvant être consacré à l’enseignement du français, aucune indication n’est four-nie pour ce qui est
des initiations aux langues étrangères. Chaque école est libre d’organiser ces initiations ou non, de
déterminer l’âge à partir duquel elle organise ces activités et de décider du temps qu’elle souhaite
consacrer à cet enseignement.
Dankzij de decreetswijzigingen van 29 april 2004 is het onderwijs Frans in Vlaanderen en in de
faciliteitengemeenten verplicht geworden in het derde leerjaar van het basisonderwijs.
Daarnaast kunnen scholen vanaf de kleuterklas een introductie Frans organiseren en eventueel een
introductie in één of meerdere bijkomende vreemde talen.
Terwijl op het derde niveau de wetgever expliciet het aantal wekelijkse uren regelt dat aan het
onderwijs Frans kan worden besteed, wordt er geen indicatie gegeven met betrekking tot initiaties in
vreemde talen. Elke school is vrij om deze initiaties al dan niet te organiseren, om te bepalen vanaf
welke leeftijd ze deze activiteiten organiseert en om te beslissen hoeveel tijd ze aan dit onderwijs wil
besteden.
2
, 1.3 Talensensibilisering, taalinitiatie, talenonderwijs
Eveil aux langues : développer l’ouverture à la diversité linguistique et culturelle. Ce n’est pas
l’apprentissage d’une langue !
Talensensibilisering = openheid ontwikkelen voor taalkundige en culturele diversiteit. Dit is geen taal
leren!
Initiation : destinée à un jeune public, pécède toujours l’enseignement formel d’une langue
particulière. Accent sur les compétences orales ! On met l’accent sur une seule langue.
Taalinitiatie: bedoeld voor een jong publiek, gaat altijd vooraf aan het formeel aanleren van een
bepaalde taal. Nadruk op mondelinge vaardigheden! We richten ons op één taal.
Dans l'enseignement formel des langues, l'objectif est d'acquérir systématiquement la langue (par
l'introduction du vocabulaire et de la grammaire fonctionnelle) afin de pouvoir communiquer à l'oral
et à l'écrit.
Bij formeel talenonderwijs is het de bedoeling om op een systematische manier aan taalverwerving te
doen (via het aanbrengen van woordenschat en functionele grammatica) om mondeling en
schriftelijk te kunnen communiceren.
Initiation – conseils didactiques :
- Approche plurisensorielle
- Accent sur l’oral
- Ne surchargez pas les élèves
- Importance de la répétition
- Pas d’objectifs finaux
- S’amuser reste l’objectif primordial
- Multisensorische benadering
- Nadruk op het gesproken woord
- Overbelast leerlingen niet
- Belang van herhaling
- Geen einddoelen
- Plezier maken blijft het belangrijkste doel
- Methoden
3
1
, 1. Contexte du Fle en Flandre
1.1 L’enseignement du Fle en Flandre
La langue d’enseignement dans ces quatre régions est :
- le néerlandais dans la région néerlandophone ;
- le français dans la région francophone ;
- et l’allemand dans la région germanophone.
- Dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, la langue d’enseignement est néerlandais ou français.
1.2 La situation actuelle
Grâce aux modifications du décret du 29 avril 2004, l’enseignement du français en Flandre et dans les
communes à facilités est devenu obligatoire au troisième degré de l’enseigne-ment primaire.
En outre, les écoles peuvent organiser à partir de la classe maternelle une initiation au français et
éventuellement une initiation à une ou plusieurs langues étrangères supplémen-taires.
Alors qu’au troisième degré, le législateur règle explicitement le nombre d’heures hebdo-madaires
pouvant être consacré à l’enseignement du français, aucune indication n’est four-nie pour ce qui est
des initiations aux langues étrangères. Chaque école est libre d’organiser ces initiations ou non, de
déterminer l’âge à partir duquel elle organise ces activités et de décider du temps qu’elle souhaite
consacrer à cet enseignement.
Dankzij de decreetswijzigingen van 29 april 2004 is het onderwijs Frans in Vlaanderen en in de
faciliteitengemeenten verplicht geworden in het derde leerjaar van het basisonderwijs.
Daarnaast kunnen scholen vanaf de kleuterklas een introductie Frans organiseren en eventueel een
introductie in één of meerdere bijkomende vreemde talen.
Terwijl op het derde niveau de wetgever expliciet het aantal wekelijkse uren regelt dat aan het
onderwijs Frans kan worden besteed, wordt er geen indicatie gegeven met betrekking tot initiaties in
vreemde talen. Elke school is vrij om deze initiaties al dan niet te organiseren, om te bepalen vanaf
welke leeftijd ze deze activiteiten organiseert en om te beslissen hoeveel tijd ze aan dit onderwijs wil
besteden.
2
, 1.3 Talensensibilisering, taalinitiatie, talenonderwijs
Eveil aux langues : développer l’ouverture à la diversité linguistique et culturelle. Ce n’est pas
l’apprentissage d’une langue !
Talensensibilisering = openheid ontwikkelen voor taalkundige en culturele diversiteit. Dit is geen taal
leren!
Initiation : destinée à un jeune public, pécède toujours l’enseignement formel d’une langue
particulière. Accent sur les compétences orales ! On met l’accent sur une seule langue.
Taalinitiatie: bedoeld voor een jong publiek, gaat altijd vooraf aan het formeel aanleren van een
bepaalde taal. Nadruk op mondelinge vaardigheden! We richten ons op één taal.
Dans l'enseignement formel des langues, l'objectif est d'acquérir systématiquement la langue (par
l'introduction du vocabulaire et de la grammaire fonctionnelle) afin de pouvoir communiquer à l'oral
et à l'écrit.
Bij formeel talenonderwijs is het de bedoeling om op een systematische manier aan taalverwerving te
doen (via het aanbrengen van woordenschat en functionele grammatica) om mondeling en
schriftelijk te kunnen communiceren.
Initiation – conseils didactiques :
- Approche plurisensorielle
- Accent sur l’oral
- Ne surchargez pas les élèves
- Importance de la répétition
- Pas d’objectifs finaux
- S’amuser reste l’objectif primordial
- Multisensorische benadering
- Nadruk op het gesproken woord
- Overbelast leerlingen niet
- Belang van herhaling
- Geen einddoelen
- Plezier maken blijft het belangrijkste doel
- Methoden
3