100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached 4.2 TrustPilot
logo-home
Summary

Samenvatting Frans 1

Rating
-
Sold
1
Pages
16
Uploaded on
10-01-2025
Written in
2023/2024

Dit is een samenvatting van Frans 1 uit de lerarenopleiding aan de Karel de Grote Hogeschool (). De samenvatting bevat alles van wat we tijdens de les hebben gezien + extra aanvullingen uit grammaire de base, met verwijzingen naar de pagina's. De samenvatting is grotendeels Frans, maar er zijn veel vertalingen te vinden. De samenvatting bevat: 1. l’article 2. les prépositions 3. le substantif 4. l’adjectif 5. les nombres 6. les verbes: indicatif présent - impératif - passé composé - futur proché - passé recent - verbes impersonnels 7. les démonstratifs 8. les possesif 9. la négation 10. la question 11. le pronom personnel Geslaagd in eerste zittijd.

Show more Read less
Institution
Course










Whoops! We can’t load your doc right now. Try again or contact support.

Connected book

Written for

Institution
Study
Course

Document information

Summarized whole book?
No
Which chapters are summarized?
Deel 1: 1, 2, 3, 5, 6, 7, 9, 10 / deel 2: 2, 3, 4, 6, 7, 10 / deel 3: 1, 2
Uploaded on
January 10, 2025
Number of pages
16
Written in
2023/2024
Type
Summary

Subjects

Content preview

FRANÇAIS

1. L’ARTICLE

4 categorieën :
 Article Indéfini = onbepaald lidwoord
un – une – des
 ‘Des’ devient ‘de’ devant un adjectif pluriel. >> ‘Des’ wordt ‘de’ voor een bijvoeglijk naamwoord dat in het meervoud staat.
Une maison blanche. → des maisons blanches.
Une grande maison. → de grandes maisons.

 Article Défini = bepaald lidwoord
le – la – l’ – les
 Différence avec le néerlandais : (toujours le – la – l’ – les) >> verschil met het Nederlands : (altijd le – la – l’ – les)
- Les noms de pays : le Luxembourg / la Belgique
- La date : le premier février
- Après adorer/aimer/détester/préférer : j’aime les frites
- Les parties du corps : les yeux blues

 Article Contracté = samengetrokken lidwoord
Préposition (à/de) + article :
au – du – aux – des – à la – de la – à l’ – de l’
à + le = au à + les = aux à la à l’
de + le = du de + les = des de la de l’
→ Je sors du train.
→ je vais à la gare.
 Ne s’utilise presque jamais en néerlandais. >> We gebruiken dit nooit in het Nederlands.

 Article partitif = deelaanduidend lidwoord
du – de la – de l’ – des
 Devant une quantité indéterminée ou pour indiquer une partie d’un tout.
>> Voor een onbepaalde hoeveelheid of om een deel van een geheel aan te geven.

 N’existe pas en néerlandais. >> bestaat niet in het Nederlands.
 On emploie l’article partitif quand ill n’y a pas d’article en néerlandais. >> We gebruiken het deelaanduidend
lidwoord waneer er geen lidwoord in het Nederlands staat.
Neem boter en bloem → Prenez du beurre et de la farine.

Article après une quantité.
 Toujours de (d’) après un mot qui indique une quantité >> altijd d (d’) na een woord dat een hoeveelheid aangeeft.
→ Je prends une bouteille d’eau
<-> sans mot indiquant une quantité = article partitif >> zonder een woord dat een hoeveelheid aangeeft = deelaanduidend lidwoord.
→ je prends de l’eau

Article après la négation.
 Un – une – des – du – de la – de l’ deviennent de.
Elle porte une jupe. → Elle ne porte pas de jupe.
<-> MAIS : sauf après être >> maar bij être blijft het hetzelfde.
C’est un homme ? → ce n’est pas un homme.
 Le – la – l’ – les restent après la négation. >> le – la – l’ – les blijven hetzelfde.




GDB p. 21

1

,2. LES PREPOSITIONS

 Les prépositions de temps
- L’heure : à
- Les mois : en / à
- L’année : en
- Les saisons : en / au

 Pas de préposition pour la journée et la date. >> geen voorzetsels voor het jaar en de datum
→ Le matin, le soir, la nuit
!! dans l’après-midi.
→ le 24 décembre, le dimanche >> toujours l’article défini

GDB p.69
In … (duur) En … → L’autruche court 10 kilomètres en 10 minutes
Over … Dans … → Nous mangeons dans 2 minutes.
Binnen … Dans … → Je veux être prêt dans les 2 jours
Rond … Vers … → Rendez-vous vers 14 heures ?
Sinds … Depuis … → J’ai cette voiture depuis 2 années.
Gedurende … Pendant … → Je mange pendant le cours en ligne.
… geleden Il y a … → Je l’ai vu il y a deux ans.

 Les prépositions de lieu



Préposition de temps ou de lieu?
op onder naast
Avant (temps) ↔ devant (lieu)
Avant d’aller au lit, je me brosse les dents
devant le miroir
Après (temps) ↔ derrière (lieu)
Après sa chute, il est loin derrière.
links van rechts van in




voor achter tussen




Ver van dicht bij tegenover


2

, GDB p.69
Naar + plaats à + article → Je vais au marché.
Van + plaats de + article → Je viens du marché.
Naar, in +stad/dorp à → Tu habites à Bruxelles ?
Van + stad/dorp de → Pierre vient de Paris.
Naar, in de richting van vers → Il voyage vers l’est.

 Les moyens de transport
 Si tu peux entrer = en >> Als je er in kan.
→ en train, en bus, en voiture, …
 Sinon = à >> Als je er niet in kan.
→ à cheval, à ski, à pied, à vélo, à moto, …

 Pays, régions et continents
 Dernière lettre ‘e’ = féminin
La Belgique, la France, l’Asie, …
!! EXCEPTIONS !!:
- Le Zimbabwe
- Le Cambodge
- Le Mexique
- Le Mozambique

 Prépositions devant pays/continent/ville >> In, naar + land/regio
- Au + pays masculin
- Aux + pays pluriel
- En + pays féminin
- En + pays masculin qui commence par une voyelle >> begint met een klinker.
- à + ville


Prépositions pour indiquer le pays d’origine. >> van, uit + land/regio
- Du + pays masculin
→ Je viens du Denmark.
- De (d’) + pays féminin/ville/pays masculin qui commence par une voyelle
→ je suis originaire de France. Je viens d’Iran.
- Des + pays pluriel
→ je suis des États -Unis
Remarques :
 à + lieu ↔ chez + personne
→ à la boulangerie ↔ chez le boulanger
 en (durée) ↔ dans (délai) >> durée = hoelang / délai = binnen
→ Je mange en cinq minutes. ↔ Je mange dans cinq minutes.
 jouer à + sport/jeu
→ Je joue au foot
 jouer de + instrument
→ Je joue du piano.

GDB p. 71
Les verbes sans prépositions
 aimer, adorer, préférer, détester + article défini (le, la, l’, les)
 écouter, regarder, aimer, attendre <-> préposition en néerlandais >> geen voorzettsel in het frans, maar wel in het
Nederlands : luisteren naar, kijken naar, houden van & wachten op.




GDB p.72-73
En classe

3
$7.18
Get access to the full document:

100% satisfaction guarantee
Immediately available after payment
Both online and in PDF
No strings attached

Get to know the seller
Seller avatar
coralycromheeke

Get to know the seller

Seller avatar
coralycromheeke Karel de Grote-Hogeschool
Follow You need to be logged in order to follow users or courses
Sold
2
Member since
10 months
Number of followers
0
Documents
9
Last sold
5 months ago

0.0

0 reviews

5
0
4
0
3
0
2
0
1
0

Why students choose Stuvia

Created by fellow students, verified by reviews

Quality you can trust: written by students who passed their tests and reviewed by others who've used these notes.

Didn't get what you expected? Choose another document

No worries! You can instantly pick a different document that better fits what you're looking for.

Pay as you like, start learning right away

No subscription, no commitments. Pay the way you're used to via credit card and download your PDF document instantly.

Student with book image

“Bought, downloaded, and aced it. It really can be that simple.”

Alisha Student

Frequently asked questions