100% satisfaction guarantee Immediately available after payment Both online and in PDF No strings attached 4.2 TrustPilot
logo-home
Summary

Samenvatting Euripides - Bacchae eerste epeisodion

Rating
-
Sold
2
Pages
8
Uploaded on
11-01-2021
Written in
2020/2021

In dit document wordt regel voor regel, woord voor woord het grieks naar het nederlands vertaald waarbij woorden gemarkeerd worden, grammatica vermeldt wordt en ook stijlmiddelen aangegeven worden.

Level
Course









Whoops! We can’t load your doc right now. Try again or contact support.

Written for

Institution
Secondary school
Level
Course
School year
6

Document information

Uploaded on
January 11, 2021
Number of pages
8
Written in
2020/2021
Type
Summary

Subjects

Content preview

DE PROLOOG
a. Dionysus maakt zich bekend
Διόνυσος
ἥκω Διὸς παῖς τήνδε Θηβαίων χθόνα
Διόνυσος, ὃν τίκτει ​ποθ᾽ ἡ Κάδμου κόρη
Σεμέλη λ​ οχευθεῖσ᾽(elisie)​ ​ἀστραπηφόρῳ πυρί:
Ik ben gekomen, zoon van Zeus, naar dit Thebaanse land, Dionysus, die ​Semele​ e ​ ens ​, de
dochter van Kadmos, ​voortbracht​, ​nadat ze werd geholpen bij de bevalling​ gedragen door
bliksem:
μορφὴν δ᾽ ἀμείψας ἐκ(aor ptc act vr)​ θεοῦ βροτησίαν
​ ίρκης νάματ᾽ Ἰσμηνοῦ θ᾽(​elisie)​ ​ὕδωρ.
πάρειμι Δ
Nadat ik een ​menselijke gedaante​ h
​ eb gekregen in ruil voor​ die van een god, ​was ik
aanwezig bij​ de stromen van de Dirce ​en h
​ et water van Hisemenos.
ὁρῶ δὲ μητρὸς μνῆμα τῆς κεραυνίας
τόδ᾽ ἐγγὺς οἴκων καὶ δόμων ἐρείπια
τυφόμενα ​Δίου πυρὸς ἔτι ζῶσαν(ptc aor)​ ​φλόγα​,
ἀθάνατον Ἥρας μητέρ᾽ εἰς ἐμὴν ὕβριν(hyperbaton)​.
Ik zie het graf van mijn moeder, ​de door de bliksem getroffene​, hier dichtbij het paleis en de
overblijfselen​ van haar vertrekken, ​smeulend v​ an de nog ​levende ​vlam ​van het vuur van
Zeus, ​een onsterfelijke daad van agressie van Hera​ jegens mijn moeder.
αἰνῶ δὲ Κάδμον, ἄβατον ὃς πέδον τόδε
τίθησι​, θυγατρὸς σηκόν: ​ἀμπέλου δέ ​νιν​(verwijst naar τόδε)
πέριξ ​ἐγὼ 'κάλυψα(elisie)​ ​βοτρυώδει​ χλόῃ(hyperbaton)​.
​ ie d
Ik prijs Kadmos, d ​ eze grond heilig ​maakte,​ een heilige ruimte voor zijn dochter: i​ k bedekte
deze hier​ rondom ​met fris groen​ vol van druiven​ ​van de wijnstok.

b. Dionysus beschrijft zijn tocht vóór hij in Thebe aankwam
λιπὼν δὲ Λυδῶν τοὺς πολυχρύσους ​γύας
Φρυγῶν τε, Περσῶν θ᾽ ἡλιοβλήτους πλάκας
Βάκτριά τε τείχη​ τήν τε δύσχιμον χθόνα
Μήδων ἐ​ πελθὼν Ἀραβίαν τ᾽ εὐδαίμονα
Ἀσίαν τε πᾶσαν, ἣ παρ᾽ ἁλμυρὰν ἅλα
κεῖται μιγάσιν ​Ἕλλησι βαρβάροις θ᾽ ὁμοῦ
πλήρεις ἔ​ χουσα καλλιπυργώτους πόλεις,
ἐς τήνδε πρῶτον ἦλθον Ἑλλήνων πόλιν,
τἀκεῖ χορεύσας ​καὶ καταστήσας ​ἐμὰς
τελετάς, ἵ​ ν᾽ εἴην ἐμφανὴς δαίμων βροτοῖς.
Nadat ik​ de g
​ oudrijke​ akkers van de Lydiërs ​had verlaten​ en van de Frygiërs, ben ik naar
deze stad gekomen , n ​ adat ik​ de zonnige hoogvlakten van de Perzen en ​de vestigingen van
de Bacteriën​ en het grimmige land van de Mediërs ​had bezocht​ en het ​welvarende ​ Arabië en
geheel klein-Azië, ​dat ​aan de zoute zee l​ igt​, ​hebbende ​steden met mooie vestigingstorens
vol van​ Grieken en niet-Grieken ​doorelkaar​, t​ ezamen​, als eerste van de Grieken, ​nadat ik
daar de mensen(​aangevuld lv bij ww→ )​ ​aan het dansen heb gebracht​ en zelf ​stelde ik​ riten in,
​ et duidelijk zichtbaar is voor de mensen dat ​ik​ een god ​ben​.
opdat h

, c. Dionysus geeft de reden aan van zijn komst naar Thebe
​ ὲ Θήβας τῆσδε γῆς Ἑλληνίδος
πρώτας δ
ἀνωλόλυξα, νεβρίδ᾽ ἐξάψας χροὸς
​ οὺς ἐς χεῖρα, κίσσινον ​βέλος:
θύρσον τε δ
Als eerste van het Griekse land​ heb ik dit Thebe O
​ lolu laten roepen​ ​nadat ik​ een hertenvel
vastmaakte a​ an de lichamen en een thrysosstaf in de handen​ heb gegeven​, een speer ​met
klimop gemaakt​:
ἐπεί μ᾽ ἀδελφαὶ μητρός, ἃς ἥκιστα χρῆν,
Διόνυσον οὐκ ἔφασκον ἐκφῦναι Διός,
Σεμέλην δὲ νυμφευθεῖσαν ἐκ θνητοῦ τινος
ἐς Ζῆν᾽ ἀναφέρειν τὴν ἁμαρτίαν λέχους,
Κάδμου σοφίσμαθ᾽, ὧν νιν ο​ ὕνεκα κτανεῖν
Ζῆν᾽ ἐξεκαυχῶνθ᾽, ὅτι γάμους ἐψεύσατο.
Want de zusters van mijn moeder, die dat allerminst h ​ adden moeten​ zeggen(​aanvulling)​,
beweerden ​dat ik, Dionysus, niet ​een zoon was​ van Zeus, dat Semele ​ontmaagd door​ een
sterfelijke, de misstap van het bed ​toeschreef aan ​Zeus, daar een slimme vondst van
Kadmos, o ​ m welke reden​ ​zij met triomf in de stem beweerden ​dat Zeus haar had gedood,
omdat ze over het huwelijk h ​ ad gelogen​.
τοιγάρ ν​ ιν αὐτὰς ἐκ δόμων ᾤστρησ᾽ ἐγὼ
μανίαις, ὄρος δ᾽ οἰκοῦσι παράκοποι φρενῶν,
σκευήν ​τ᾽ ἔχειν ἠνάγκασ᾽ ὀργίων ἐμῶν,
καὶ πᾶν τ​ὸ θῆλυ σπέρμα Καδμείων, ὅσαι
γυναῖκες ἦσαν, ἐξέμηνα δωμάτων:
Dat is de reden​ dat i​ k ​juist hen uit hun huizen ​heb opgejaagd​ door razernij, ​dat ik​ hen ​dwong
te wonen in het gebergte n ​ adat ik ze van hun zinnen beroofde​ en (hen dwong) ​de uitrusting​ te
hebben van mijn riten, en heel ​het vrouwelijke geslacht​ van Kadmos, allen die getrouwde
vrouwen waren, d ​ reef ik in razernij uit​ hun huizen:
ὁμοῦ δὲ Κάδμου παισὶν ἀναμεμειγμέναι(ptc perf.passief)
χλωραῖς ὑπ᾽ ἐλάταις ἀνορόφοις ἧνται πέτρας.
Zij zitten​ onder​ de groene dennen,​ op de rosten die geen beschutting bieden ​tezamen​,
vermengd met​ de dochters van Kadmos.

d. Dionysus wil laten zijn dat hij een god is
δεῖ γὰρ πόλιν τήνδ᾽ ἐκμαθεῖν, κεἰ(crasis kai ei )​ μὴ θέλει,
ἀτέλεστον οὖσαν τῶν ἐμῶν βακχευμάτων,
Σεμέλης τε μητρὸς ἀπολογήσασθαί μ᾽ ὕπερ
φανέντα θ​ νητοῖς δαίμον᾽ ὃν τίκτει ​Διί.
Want deze stad ​moet ​goed weten​, ook al wil ze het niet, d
​ at z​ e ​niet ingewijd i​ s in mijn
​ ijn​ Moeder Semele ​te verdedigen​, ​verschenen ben​ aan de
Bacchische riten, en dat ik om m
mensen als de god die ​zij voortbracht​ uit Zeus.
Κάδμος μὲν οὖν γέρας τ​ ε καὶ τυραννίδα
Πενθεῖ δίδωσι ​θυγατρὸς ἐκπεφυκότι,
ὃς θεομαχεῖ τὰ κατ᾽ ἐμὲ καὶ σπονδῶν ἄπο
ὠθεῖ μ᾽, ἐν εὐχαῖς τ᾽ οὐδαμοῦ μνείαν ἔχει.
Welnu dan ​geeft K ​ admos zijn ​waardigheid e
​ n ​heerschappij a
​ an Pentheus, d​ e zoon​ van zijn
dochter, die z​ ich verzet tegen een god​ in mijn persoon en mij ​verstoot ​van de plengoffers​ en
mijn nergens in zijn gebeden ​vermeldt.​
ὧν οὕνεκ᾽ αὐτῷ θεὸς γεγὼς ἐνδείξομαι
πᾶσίν τε Θηβαίοισιν.
$4.18
Get access to the full document:

100% satisfaction guarantee
Immediately available after payment
Both online and in PDF
No strings attached

Get to know the seller
Seller avatar
yara3
3.0
(1)

Get to know the seller

Seller avatar
yara3
Follow You need to be logged in order to follow users or courses
Sold
4
Member since
4 year
Number of followers
4
Documents
6
Last sold
2 year ago

3.0

1 reviews

5
0
4
0
3
1
2
0
1
0

Recently viewed by you

Why students choose Stuvia

Created by fellow students, verified by reviews

Quality you can trust: written by students who passed their tests and reviewed by others who've used these notes.

Didn't get what you expected? Choose another document

No worries! You can instantly pick a different document that better fits what you're looking for.

Pay as you like, start learning right away

No subscription, no commitments. Pay the way you're used to via credit card and download your PDF document instantly.

Student with book image

“Bought, downloaded, and aced it. It really can be that simple.”

Alisha Student

Frequently asked questions